【双语新闻】带中国远征军亡魂回家 Солдаты возвращаются домой (третья часть)
  2015-05-28 10:34:51     Международное радио Китая
  

 

这次在密支那的遗骸挖掘,完全是民间行为,需要协调缅甸各个方面,为了能让挖掘工作的顺利展开,项目组给墓地涉及的学校及居民家庭进行了定向捐助,主要是学习和体育用品。

Поисковая работа останков гоминдановских воинов в местечке Мьичин в Мьянме была организована китайскими общественными организациями, для успешного проведения работы им пришлось самим связываться мьянманским правительством и другими сторонами. Китайский благотворительный фонд «Лунъюе» является одним из инициаторов проекта «Пора домой, ветераны!». Он на безвозмездной основе предоставил мьянманским школами и местному населению средства в качестве компенсации для поддержки поисковой деятельности. Основные средства компенсации пошли на приобретение канцтоваров и спортивного инвентаря.

4月10日,挖掘工作正式开始,墓地周边的克钦族居民也来帮忙清理墓穴上的杂物。

10 апреля — официальное начало поисковой миссии. Местные жители расчищают заброшенное кладбище.

На фото: Ритуал поминовения предков перед началом работы.

На фото: Куратор проекта «Пора домой, ветераны!» Сюе Цзянь во время церемонии поминовения предков.

遗骸归葬项目组总负责人薛健为远征军亡灵上香。薛健是一位85后企业家,这次遗骸挖掘工作,得到国内许多热心企业家的相助,除了资金支持和物资捐赠,他们还利用自己的人脉圈,协调中国和缅甸各方面关系。

Сюе Цзянь — представитель поколения родившихся в 80-х, молодой предприниматель. Он, как и многие его сверстники, спонсировал этот проект. Кроме материальной помощи, Сюе Цзянь и его партнеры, используя круг своих бизнес-контактов в Мьянме, вели работу с правительством и разными кругами местного общества.

志愿者在祭奠仪式上静静肃立,T恤衫上是中国远征军孙立人将军的画像。

На фото: Доброволец проекта во время церемонии поминовения предков. На футболке – портрет знаменитого военачальника антияпонской войны – Сун Лижэня.

由于墓穴埋葬很浅,项目组雇佣当地人用铁锹和铲子手工开挖,每天付给这些缅甸工人一万缅币的工资,约合人民币60元钱,这在当地已经算是很高的报酬。

На фото: Поисковая работа в Мьичине. День работы местных рабочих стоит около 10 тыс. кьятов (60 юаней). Это очень большая зарплата для местных.

挖掘现场,吸引许多当地人围观,当中很多年轻人都不知道这里曾经埋葬着中国远征军将士,也没有听说过历史上中国远征军在这里和日本人作战。

На фото: Местные жители на месте поисков. Многие представители молодежи не знают, что в их родных местах китайская армия вела ожесточенную борьбу с японскими фашистами.

项目组中,来自西北大学考古系的人体骨骼专家陈靓副教授,为现场挖掘出的遗骸做标本取样。

На фото: Специалист по идентификации найденных фрагментов тел Чэнь Лян берет пробу найденных останков. Чэнь Лян — профессором Археологического факультета Северно-Восточного университета Китая.

4月10日下午,在第一个墓穴中挖掘出保存完好的青天白日帽徽和铜帽扣,证明此处确实为埋葬中国远征军牺牲将士的墓地。

На фото: 10 апреля найден значок военной формы гоминдановцев. Этот значок стал прямым доказательством наличия кладбища солдат китайской армии.

当年牺牲的远征军官兵都是简单收殓埋葬,烈士的遗骨因为年代久远大部分化为泥土,只有少量的骨骼碎片。骨骼专家陈靓对现场挖掘出的碎片进行取样,牙齿部分可以最大程度的保留逝者的DNA信息,经过牙齿磨损程度判断,这名牺牲的远征军士兵年龄在20~25岁。

На фото: Обнаруженный фрагмент идентифицирован на ДНК. Скорее всего, погибшему было 20-25 лет.

На фото: Обнаруженные останки.

在接下来一个多月时间里,项目组在密支那第六中学附近陆续挖掘出100多具远征军烈士遗骸。在其中一个墓穴里,还发现了远征军士兵佩戴的英式钢盔。

В течение месяца было обнаружено более 100 фрагментов тел и каска формы английской армии.

所有挖掘出的烈士遗骨,在采集DNA标本后,被分类编号装袋,放入收纳箱暂存。

На фото: Все найденные останки хранятся в специальных контейнерах.

4月27日,首批采集到的烈士遗骸DNA标本送往深圳进行检测,这些DNA标本在鉴定后将被录入数据库,未来将根据这些DNA信息比对烈士的亲人。

На фото: 27 апреля были проанализированы образцы найденных останков. Результаты анализа ДНК фиксируются в базе данных для поиска возможных родственников.

先期挖掘出来的烈士遗骸暂存于密支那一处公墓内,根据已经找到的线索,整个挖掘工作结束之后,项目组会制作统一的灵柩,将这些烈士亡魂有尊严地接回祖国。

На фото: Контейнеры с останками на временном складе на мьянмаском кладбище. После завершения поисковой миссии их перевезут в Китай.

虽然中国远征军是以抗击法西斯的身份长眠在缅甸这片土地上,但战后由于历史认知的模糊和长期被遗忘,他们反而成了边缘者。相对于中国民间在缅甸寻找远征军遗骸困难重重,由日本政府幕后支持的招魂、慰灵活动,却在缅甸搞得风声水起。日本在密支那修建了拥有缅甸第二大卧佛的寺庙,寺庙里竖着一块"招魂之碑",碑文上说,"战争虽然失败了,我们将永远铭记日本军人为国家所作出的牺牲。"

Кладбища китайских павших воинов в Мьянме находятся в плачевном состоянии. Из-за напряженности между китайским и мьянманским правительством сразу после образования КНР почти все кладбища китайских павших солдат были разрушены. В настоящее время практически никто из местного населения не знает о подвигах китайских героев. В противовес этому, японское правительство никогда не забывают о своих павших воинах, несмотря на то, что они были захватчиками. Японская сторона проводит ритуалы поминовения, по инициативе Японии в Мьянме был сооружен второй по величине Храм спящего Будды. В монастыре находится стелла с мемориальной надписью: «Хотя мы потерпели поражение, но ваш подвиг навсегда в сердце народа».

日本在密支那市区的主要十字路口,修建了一些看似钟塔的"慰灵塔",所有经过十字路口转弯的车辆,会围着钟塔旋转,每次转圈都像是在超度日军的亡魂。

На фото: Мемориальная стелла павших японских солдат. Считается, что объезжающие вокруг нее автомобили совершают обряд поминовения усопших.

На фото: Памятник павшим героям китайской армии, созданный на средства китайских эмигрантов в Мьянме.

在密支那,有一座当地华人2014年修建的中国远征军纪念碑,和华侨的坟墓挤在一起。多年以来,中国民间人士一直希望再修建一座规格更高的纪念碑,但始终未获缅甸官方同意。与英国、日本由政府出面修筑墓园和纪念碑不同,目前关于缅甸中国远征军的纪念设施,全部由民间力量操作,因此也只能八仙过海各显神通了。

Памятник расположен на кладбище китайских эмигрантов. В течение многих лет китайские эмигранты пытались добиться сооружения нового памятника, но местное правительство постоянно им отказывало. В отличие от Японии и Великобритании, которые на государственном уровне оказали поддержку при сооружении мемориальных кладбищ для солдат своих стран, китайские правительство не уделяет этому достаточного внимания. Поэтому работа по восстановлению китайских мемориальных кладбищ в Мьянме проходит нелегко.

Другие новости по теме
Прокомментировать