«Мы все говорим по-китайски» (третий уровень) Урок 808
  2010-08-19 11:02:36     Международное радио Китая
  

Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player

З. Здравствуйте, дорогие радиослушатели! Очень рада встретиться с вами на радиоуроке «Мы все говорим по-китайски». Вместе со мной ---- Анна.

А. 亲爱的听众朋友们,你们好!(qin1 ai4 de ting1 zhong4 peng2 you3 men2, ni3 men2 hao3!)我们又见面了!(wo3 men2 you4 jian4 mian4 le)Вот мы и вновь встретились в эфире на радиоуроке китайского языка! Зоя, где ты была в прошлое воскресенье? Я тебе звонила, но тебя не было дома.

З. Я была в селе Сыцзицин, что в пригороде Пекина.

А. А что там интересного?

З. Там отмечали праздник урожая фруктов. Я собирала свежий виноград.

А. Свежий виноград? Я так люблю виноград. Зоя, мне тоже туда хочется.

З. Но, перед тем как туда поехать, надо выучить некоторые полезные слова и выражения.

А. Совершенно верно. Давайте, сразу послушаем диалог на тему «Сбор фруктов—采摘(cai3 zhai1)».

--安娜,周末我们去采摘吧?

--什么是采摘?

--就是游客在果园里自由采摘各种水果。很好玩!

--这个周六我们一起去吧。

--好,现在水果都熟了,有樱桃、草莓,还有葡萄。

--我最爱吃樱桃了。

--听说今年果园里种植了新品种,樱桃既大又甜。

--太好了!采摘真是让人期待。

З. Диалог не очень сложный. Сейчас давайте его разберем. (запись) Анна, давайте поедем собирать фрукты на выходные! «周末» (zhou1 mo4) --«конец недели»; «уик-энд», «我们» (wo3 men) --«мы», «去» (qu4) -- глагольный суффикс, указывающий на направление действия от говорящего, «采摘» (cai3 zhai1) --«собирать» (плоды), «吧» (ba) --фразовая частица, которая выражает побуждение или предположение.

А. (запись) Что это такое «цайчжай»? «什么(shen2 me)»--«что», «是» (shi4) --«есть, являться», «采摘» (cai3 zhai1) --«собирать» (плоды). Обратите внимание на то, что оба слова «采» и «摘» являются глаголами. Они синонимы, оба обозначают «собирать». Полная форма словосочетания «собирать фрукты» -- это «采摘水果» (cai3 zhai1 shui3 guo3).

З. Идем дальше. (запись) Все приехавшие сюда сами собирают разные фрукты в саду. Это очень интересно. «就是» (jiu4 shi4) --«именно», «так и есть», «游客» (you2 ke4) –«туристы», «посетители», «在» (zai4) --предлог, «в», «на», «果园» (guo3 yuan2) –«фруктовый сад», «里» (li3) --послелог, «внутри», «в», «自由» (zi4 you2) –«сам», «самостоятельно», «свободно», «采摘各种水果»--«собирать разные фрукты». «很» (hen3) –«очень», «好玩» (hao3 wan2) –«интересно».

А. (запись) Давай поедем вместе в эту субботу. «这个周六» (zhe4 ge4 zhou1 liu4) –«эта суббота», «一起» (yi4 qi3) –«вместе».

З. (запись) Хорошо! Сейчас все фрукты уже созрели, есть вишня, клубника, еще виноград. «好» (hao3) –«хорошо», «现在» (xian4 zai4) –«сейчас», «水果» (shui3 guo3) –«фрукты», «都» (dou1) –«все», «熟(shu2)»--«созреть», «поспеть», «了» (le) --глагольный суффикс завершенности действия, «有» (you3) –«есть», «樱桃» (ying1 tao2) --«вишня», «草莓» (cao3 mei2) --«клубника», «还有» (hai2 you3) --«еще есть», «葡萄» (pu2 tao) --«виноград».

А. (запись) Мне больше всего нравится вишня. «最»—«самый», «最» выражает превосходную степень. «爱» (ai4) --«любить», «нравиться», «吃» (chi1) --«есть», «кушать», «樱桃» (ying1 tao2) –«вишня».

З. (запись) Слышала, что в саду в этом году выведен новый сорт вишни. Ягоды вишни крупные и сладкие. «听说» (ting1 shuo1) --слышал, что..., «今年» (jin1 nian2) --«текущий год», «种植» (zhong4 zhi1) --«выращивать», «新品种» (xin1 ping3 zhong3) --«новый сорт», конструкция «既……又……» (ji4...you4...) значит «и..., и...», «大» (da4) --«большой», «甜» (tian2) –«сладкий».

А. (запись) Вот здорово! С нетерпением жду сбора фруктов. «真是» (zhen1 shi4) --«действительно», «让人期待» (rang4 ren2 qi1 dai4) –«с нетерпением ждать».

З. Мы перевели диалог. Дорогие друзья, давайте еще раз его послушаем. Теперь все должно быть понятно!

А. Зоя, давайте перечислим несколько популярных видов фруктов. Я думаю, что нашим радиослушателям наверняка было бы интересно узнать названия фруктов по-китайски.

З. Хорошо. Давайте их назовем. Арбуз—это любимое лакомство при жаркой погоде. «Арбуз»-- это «西瓜» (xi1 gua1).

А. Многие любят яблоки. Яблоко по-китайски будет – «苹果» (ping2 guo3).

З. А мне больше всего нравится 香蕉. «香蕉» (xiang1 jiao1) --это «банан».

А. Зоя, кстати, мне еще нравится ананас. Как это будет по-китайски?

З. «Ананас»--«菠萝» (bo1 luo2).

А. «菠萝(bo1 luo2)». Запомнила. Дорогие друзья, а сейчас мы предлагаем вам послушать песню под названием «Фруктовая лирика»--«水果情歌» (shui3 guo3 qing2 ge1).

З. Вот и все на сегодня. Дорогие друзья, до новой встречи в эфире и всего вам доброго!

А. Если вы хотите еще раз послушать нашу передачу, то посетите наш сайт: www.crirussian.ru. 再见!

Другие новости по теме
Прокомментировать