
26 октября здесь прошла встреча премьера Госсовета КНР Вэнь Цзябао и президента России Владимира Путина. Состоялся углубленный обмен мнениями по вопросам двусторонних отношений и международным проблемам, представляющим взаимный интерес, стороны достигли широкого общего понимания по ним.
В ходе беседы китайский премьер констатировал, что в текущем году зафиксировано дальнейшее укрепление и развитие китайско-российских отношений: запущен механизм консультаций по вопросам стратегической безопасности, ратифицировано Дополнительное соглашение о китайско-российской границе в ее восточной части, обнародована совместная декларация о международном порядке в 21-м веке и проведены совместные военные учения. Обе страны плодотворносотрудничают в торгово-экономической, энергетической и научно-технической сферах, твердо поддерживают друг друга в вопросах, касающихся государственного суверенитета, территориальной целостности и безопасности. "Глубина и размах, которые имеют сегодня китайско-российские отношения, -- беспрецедентны в истории", -- отметил Вэнь Цзябао.
Китай и Россия, продолжил премьер, сделали правильный выбор, провозгласив о создании и развитии отношений стратегического взаимодействия и партнерства. Быть искренними друзьями, дружественными соседями и партнерами по сотрудничеству -- общие чаяния народов наших стран, "это отвечает долговременным перспективным интересам обеих стран и их народов", сказал он. При этом он подчеркнул, что китайско-российские отношения стратегического взаимодействия и партнерства не направлены против третьей стороны -- они призваны способствовать созданию многообразного, справедливого и рационального нового международного политического и экономического порядка и в принципеблагоприятствуют миру и развитию на планете.
Вэнь Цзябао заметил, что китайско-российские отношения уже имеют хорошую основу: действует механизм регулярных встреч на высоком уровне, разработан план реализации двустороннего Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, принята долгосрочная программа торгово-экономического сотрудничества. Обе страны должнырассматривать и развивать двусторонние отношения, исходя из стратегических и перспективных интересов, подчеркнул премьер и призвал к преодолению помех в целях обеспечения устойчивого развития стратегического партнерства.
Глава правительства положительно оценил динамику развития торгово-экономических связей между двумя государствами. Он отметилвысокую степень взаимодополняемости экономик и огромный потенциал развития сотрудничества. Для повышения уровня торгово-экономических связей, по его мнению, необходимо дальнейшее расширение сфер сотрудничества, улучшение структуры торговли, наращивание масштабов взаимного инвестирования и упорядочение торговли.
Вэнь Цзябао выразил надежду на практическую реализацию всех договоренностей и соглашений, достигнутых сторонами в энергетической сфере, и скорейшее заключение соглашения о защите инвестиций.
В свою очередь президент России заявил, что стратегическое партнерство между Россией и Китаем носит долговременный характер, является важным фактором в международной политике и одним из приоритетов внешнеполитической стратегии России. Российская сторона надеется на сохранение высокой степени взаимного доверия винтересах долговременного развития этого партнерства, сказал он.
В.Путин разделил мнение китайского премьера и поддержал его предложения о развитии торгово-экономических отношений. Он отметил,что Россия надеется на продолжение тенденции быстрого роста двусторонней торговли. При этом президент подчеркнул необходимостьобоюдных усилий по повышению качественных характеристик торговли, улучшению ее структуры и расширению доступа на рынок.
Президент России также призвал к взаимному расширению импорта продукции машиностроения и электроники, техноемкой продукции, к более активному сотрудничеству в области энергетики, инвестиций и производства. --0-- |