Диалоги о Китае
День всех влюбленных по-китайски
  2014-08-04 11:10:59     Международное радио Китая
  

скачать аудиофайл

С- 2 августа в Китае отмечается Цисицзе, День двойной семерки—китайски? аналог Дня всех влюбленных. Этот праздник традиционно отмечают в августе не только китайцы, его чтят люди и в Японии, и в Корее.

А-Традиция гласит, что, если все сделать правильно, в этот день можно обрести любовь всей своей жизни.

С- Итак, Цисицзе (Праздник Циси, дословно «Ночь Семерок», японский вариант ? Танабата, корейский - Чилсеок ) получил свое название, поскольку по китайскому календарю он празднуется на седьмой день седьмого лунного месяца (по европейскому календарю дата приходится на август). Корни его уходят далеко вглубь времен и праздновать Ночь семерок в Китае начали задолго до появления западной традиции с ее Днем Святого Валентина.

А-Однако европейцы, побывавшие в Китае, да и теперь сами китайцы, охотно сравнивают этот праздник с Днем всех влюбленных: мол, не смотря на разницу в деталях, суть то у них одна и та же. А заключается она в том, что в этот день принято думать о любви, предаваться ей и всячески ее воспевать. Почему ? это отдельная история, о которой мы скажем немного позже. А сначала немного истории.

С-Учеными установлено, что праздник Циси восходит к периоду правления династии Хань (206 г. до н.э. ? 220 г. н.э.). В исторических записях периода династии Восточная Цзинь (317-420 гг. н.э.) тоже есть упоминания об этом празднике. Картина вечернего праздничного ужина императора Тайцзуна и его второй жены в праздник Циси описана в исторических записках династии Тан (618-907 гг.).

А-В период династии Сун (960-1279 гг.) и династии Юань (1206-1368 гг.) в столице устраивались шумные ярмарки, на которых продавались специальные подарки и вещи к празднику Циси. В древности Циси был одним из самых любимых праздников. В мае 2006 года этот праздник Госсовет КНР включил в каталог памятников нематериального культурного наследия Китая.

С- Итак, Аня, в самый разгар лета теплый воздух наполняется ароматом трав и цветов. Ночью на небосводе зажигаются мириады звезд, особенно выделяются две звезды, разделенные Серебряной рекой (т.е. Млечным Путем), которые называются "Пастух" и "Ткачиха". Праздник Циси тесно связан со сказанием о Пастухе и Ткачихе ? трогательной истории любви, дошедшей до наших дней с незапамятных времен.

А-Китайский фольклор повествует нам следующую историю любви: молодой пастух по имени Нюлан, однажды увидел семь сестер-фей, купающихся в озере. Пастух украл их одежду и стал ждать. Феи выбрали самую молодую и красивую из них ? фею Чжиню (так в Китае называют звезду Вега), чтобы она отыскала их одежду. Чжиню согласилась, но как только Нюлан увидел ее обнаженной, он стал требовать девушку в жены. Фея пообещала быть хорошей женой, а Нюлан ? хорошим мужем.

С- Как водится, они жили счастливо и у них родилось двое детей. Однако спустя какое-то время мать Чжиню - Богиня Неба - узнала, что ее дочь стала женой простого смертного и пришла в неистовую ярость, потребовав, чтобы девушка вернулась на небо. Ведь Чжиню пребывала на небе не просто так, а с важной и полезной функцией ? она создавала красочные облака!

А-Пока девушка была на земле, облака исчезли ? и это явно не радовало Богиню Неба. Как бы то ни было, но мать забрала влюбленную дочь к себе. Нюлан был подавлен и расстроен исчезновением жены. Вдруг его бык заговорил с ним человеческим голосом, и сказал, что если пастух убьет быка и наденет его шкуру, он сможет подняться на Небо и вернуть жену. Горько плача, Нюлан убил быка, снял с него шкуру, надел ее на себя и, взяв любимых детей с собой, отправился на поиски возлюбленной...

С-...Богиня узнала его под шкурой и решила наказать. Вытащив шпильку из своих волос, Богиня нарисовала ею широкую полосу на небе, чтобы навсегда разлучить влюбленных. Так появился Млечный Путь, пролегающий между звездами Альтаиром (олицетворяет Нюлана) и Вегой (олицетворяет Чжиню).

А- С тех самых пор Чжиню сидит на берегу реки и ткёт облака на своем станке, пока Нюлан смотрит на нее с земли и растит детей. Раз в год все сороки слетаются и образуют мост, чтобы влюбленные могли провести вместе единственную ночь в году ? в Ночь Семерок.

С-И, действительно, если посмотреть на небо в эту ночь, то звезды Альтаир и Вега будут как раз друг напротив друга, а между ними окажется Млечный Путь ? мост, на котором влюбленным суждено встретиться.

А-Встретятся они в эту ночь на сорочьем мосту и жалуются на свою печаль. Чжинюй, видя Волопаса, не может сдержать слёз печали, и в это время на земле часто моросит мелкий дождь. Женщины не могут не пожалеть её и говорят вздыхая: - Опять плачет сестрица! А Нюлан с детьми так и живёт с тех пор на небе, и смотрят муж с женой друг на друга издали через Небесную Реку. Если уж совсем станет им грустно, то и у них есть выход - писать письма и передавать друг другу, обмениваясь новостями. По обеим сторонам Небесной Реки, напоминающей белый шёлк, в ночном осеннем небе среди множества звёзд мы и сейчас можем увидеть две довольно большие сверкающие звезды - Волопаса и Ткачихи.

С-Прямо за Волопасом две маленькие звёздочки - его дети: сын и дочь. Ещё дальше - четыре, образующие параллелограмм; говорят, что это ткацкий челнок, который Ткачиха бросила своему мужу. А неподалёку от Ткачихи три небольшие звезды, составляющие равнобедренный треугольник,- это воловий кнут, который Ню-лан бросил жене.

А-Они привязывали письма к челноку и кнуту и так передавали вести друг другу. Скорее могли высохнуть море или истлеть камень, чем ослабеть их любовь.

С-Сказание о Пастухе и Ткачихе не раз привлекало к себе поэтов. Существует много его поэтических переложений. Наиболее раннее было сделано в книге «Девятнадцать древних стихотворений» во II веке до н.э.:

А-Далеко, далеко в выси неба звезда Пастух,

И светла, и светла ночью Дева, где Млечный Путь.

И легки, и легки взмахи белых прекрасных рук.

И снует, и снует там на ткацком станке челнок

Прекрасная, трогательная и по-китайски грустная история, конечно, предполагает массу красивых и романтических ритуалов, которые сопутствуют этому празднику.

С- Аня, в древности в праздник Цисистаршие женщины молили небожительниц о даровании членам их семей богатства, долголетия и потомства, причём обычай разрешал просить в эту ночь только об одном, самом нужном в доме виде счастья. Во многих районах традиция требовала поклониться небожительницам до семи раз. По окончании церемоний бумажные предметы бросали на крышу дома в дар феям, а пирожные съедали дети.

А-Тогда же с детей снимали шёлковые шнуры-талисманы, которые им повязывали в летний праздник, обмывали их водой и тоже закидывали на крышу как символ Сорочьего моста. В Юго-Восточном Китае взамен старых амулетов на детей иногда вешали нитки с нанизанными медными монетами.

С-Важное место в праздновании Кануна седмицы занимали обряды, связанные с традиционно женскими занятиями ? ткачеством и шитьём. К ним относились различные обряды, которые имели общее название «просить мастерства» (цицяо), ведь возлюбленная Небесного пастуха слыла большой мастерицей.

А-Во многих районах Китая сохранился старинный обычай в канун седмицы класть в коробочки пауков и выставлять их на ночь во дворе. Если наутро в коробочке находили паутину, это считалось хорошей приметой. В соответствии с другим древним обычаем, зафиксированным ещё на рубеже нашей эры, женщины старались в слабоосвещённом месте ? при Луне, под столом, при зажжённой курительной палочке ? продеть нитку в иголку, и те, кому это удавалось, могли рассчитывать на репутацию искусной рукодельницы. В некоторых местностях для этого обряда использовали иголку с семью ушками, в которую продевали нити разных цветов.

С-На следующий день устраивали гадания и девочки: они по очереди клали иголку в чашку с водой (иногда иголку заменяла травинка), а присутствующие пытались определить их способности к рукоделию по тени, отбрасываемой иголкой в воде. Тень прямая и чёткая или напоминавшая по виду цветок считалась добрым знамением, тень расплывчатая и неровная вызывала насмешки над гадавшей.

А-Сейчас во время Цисицзе дворы украшаются гирляндами и девушки делают Нюлану и Чжинюй подношения из фруктов, цветов, чая и пудры. После этого пудру делят на две части: одну часть бросают на крыши домов, а оставшаяся пудра делится поровну между девушками. Считается, что после этого Чжинюй дарит им свою красоту.

С-Во время праздника Циси праздничные блюда отличаются в разных регионах. Но основные блюда ? это пельмени, лапша, вареники. В некоторых районах люди делают сладкие фигурки, своим видом похожие на красавицу Чжи-нюй

А-Другой пласт ритуалов связан с естественным желанием всех влюбленных удержать свою любовь. Для этого китайцы рекомендуют приготовить в этот день своим возлюбленным блюда, содержащие природные афродизиаки и ингредиенты, которые в китайской традиции символизируют семейное счастье. А именно: имбирь, сладкие фрукты (например, манго) и креветки.

С-Мы рекомендуем приготовить в этот день для своих любимый следующие блюда китайской кухни, содержащие все необходимые «любовные» компоненты

А-В последние годы традиционный праздник Цисицзе пользуется большой популярностью не только у китайской молодежи, но и людей старшего поколения. В этот день принято дарить цветы и небольшие сувениры. Но некоторые, особенно романтичные молодые люди, преподносят своим любимым и более оригинальные подарки. Так, например, в прошлом году ДунСицзао ? учитель кулинарного училища города Вэньчжоу провинции Чжэцзян, подарил своей невесте 99 роз, вырезанных им из редиса. На изготовление такого необычного букета молодому человеку потребовалось три дня, а весил букет более 15 кг.

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.