Компас 指南针
  2013-06-21 14:35:35     Международное радио Китая
  

Слово на сегодня:

指南针 чжи нань чжэнь

Компас

Анна: Здравствуйте, дорогие радиослушатели, в эфире программа «你说我说大家说,我们一起说汉语». Я—ведущая Анна, а рядом со мной—мой коллега—Семен.

Семен: Привет, дорогие друзья. Рад встрече с вами в программе «Мы все говорим по-китайски». В нашей передаче мы изучаем китайский язык, а также знакомимся с культурой Китая.

Анна: Хорошо, Семен, тогда давай начинаем новую серию радиоуроков! Как ты думаешь, о чем нам стоит поговорить на этой неделе?

Семен: Анна, сначала вопрос к тебе: ты часто ездишь в Пекине на метро?

Анна: Да, часто. Ведь Пекин—большой город с пробками. А метро пробки не страшны. Я знаю почти все линии пекинского метрополитена.

Семен: А видела ли ты станцию Цзяньгомэнь на 1-й линии? Вестибюль украшен большим мозаичным панно.

Анна: А-а, ты имеешь виду на мозаику под названием «Четыре великих изобретения древнего Китая», да?

Семен: Да. Всем известно, что Китай—древняя цивилизация, в древности Китай уже обладал высокоразвитой наукой и техникой. В стране было сделано множество важнейших открытий и изобретений, самые известные— это «Четыре великих изобретения» «四大发明». Это компас, бумага, техника книгопечатания и порох.

Анна: Точно! Китай внес огромный вклад в сокровищницу мировой культуры. Семен, тогда давай, проведем тематическую серию, посвященную древним изобретениям.

Семен: Думаю, что отличная идея! И первое слово для изучения—это «наука и техника древнего Китая», по-китайски это «中国古代科技».

Анна: Да. «中国古代科技»—«наука и техника древнего Китая». «中国»—это «Китай», «китайский»; «古代» (гудай), это «древний», «древняя эпоха»; «科技» (кэцзи)—это «наука и техника», «научно-технический», поэтому «中国古代科技», это «наука и техника древнего Китая».

Семен: Только что мы уже сказали, что компас, бумагу, технику книгопечатания и порох называют «四大发明». Сейчас мы разберем это выражение. Слово «四», цифра «четыре»; слово «大», означает «знаменитый», «великий»; а словосочетание «发明» то означает «изобретение», «открытие». «四大发明»-- это «четыре великих изобретения».

Анна: Ну, Семен, а о каком древнем изобретении мы поговорим сегодня?

Семен: Давайте начнем с компаса, по-китайски—«指南针».

Анна: Хорошо!

(специальная заставка)

Анна: Сначала разберем слово «指南针». «指南针» (чжи нань чжэнь)—«магнитный компас». Слово «指», это «показывать», «указывать»; «南», это направление «юг»; слово «针»—это «стрелка», «указатель». Семен, у меня вопрос. Мы знаем, что компас служит для ориентирования относительно сторон горизонта. Он всегда указывает точно на север. А почему в Китае компас называется: «устройством, ведающим югом»?

Семен: Хороший вопрос, сейчас объясню. До изобретения компаса не существовало приборов, по которым моряки могли бы ориентироваться в море. Они высчитывали местоположение судна по солнцу и звездам. Давным-давно, еще в эпоху Воюющих царств (476 – 221 гг. до н.э.), китайцы обнаружили, что магнитная стрелка имеет особенность обращаться своими концами в направлении юга и севера. В III веке до н.э. китайский философ Хань Фэйцзы так описывал устройство современного ему компаса, который назывался «司南» «сынань», что означает «ведающий югом»: он имел вид разливательной ложки из магнетита с тонким черенком и шарообразной частью. Ложка устанавливалась на столь же тщательно отполированной медной или деревянной пластине, так что черенок не касался пластины. Подтолкнув черенок ложки, ее приводили во вращательное движение. Успокоившись, компас указывал черенком точно на юг.

Анна: Теперь понятно! Именно тогда указательная стрелка показывала точно на юг, поэтому магнитное устройство получило название—«ведающие югом» и такое название сохранилось и используется до сих пор, правильно?

Семен: Да!

Анна: Я знаю, что в период Северной Сун (960—1127 гг.) мореходы уже начали применять компас, тогда в Китае появилась плавающая стрелка компаса, изготовленная из искусственного магнита. Китайцы обнаружили, что эффект намагничивания наблюдается как при соприкосновении железа с магнитом, так и при охлаждении разогретого до красноты железа. Изготавливался намагниченный компас в виде железной рыбки. Она нагревалась докрасна и опускалась в сосуд с водой. Здесь она свободно плавала, указывая своей головой сторону света. При вторичном нагревании рыбка теряла свои магнитные свойства.

Семен: В таком виде китайский компас в XII веке заимствовали арабы. В начале XIII века «指南针» «пришёл» в Европу. Первыми его переняли у арабов итальянские моряки. От них компас перешел к испанцам, португальцам и французам, а позднее—к немцам и англичанам. Поначалу компас состоял из намагниченной иголки и кусочка дерева, плававшего в сосуде с водой. Вскоре догадались закрывать этот сосуд стеклом, чтобы защитить поплавок от воздействия ветра.

Анна: Да. Изобретение компаса стало эпохальным открытием для мореплавания, компас перелистнул страницу истории мореходства и открыл в ней новую главу. В период династии Мин (1368—1644 гг.) китайский первопроходец Чжэн Хэ (郑和) повел корабли на запад, в 15 век Колумб доплыл до Америки, а Магеллан сумел обогнуть Земной шар. Все это стало возможным только благодаря компасу.

Семен: Хотя в наши дни на многих военных и торговых судах магнитные компасы заменены на гирокомпасы и электронные компасы, старый добрый магнитный компас по-прежнему широко применяется рыбаками, яхтсменами, байдарочниками, любителями пеших походов и альпинистами, не потерял он своего значения и в топографии, геологии, морской и летной практике.

(специальная заставка)

Анна: Дорогие радиослушатели, в нашей сегодняшней передаче мы изучили несколько слов о науке и технике древнего Китая. сейчас давайте их повторим. «中国古代科技»—«наука и техника древнего Китая»; «中国», это «Китай», «китайский»; «古代», это «древность»; «科技»—это «наука и техника». «四大发明»—«четыре великих изобретения».

Семен: Еще мы прошли одно великое изобретение древности— «指南针»—это «компас». Слово «指», это «показывать», «указывать»; «南», это сторона света—«юг»; слово «针», это «стрелка», «указатель». А сейчас наступило время для нашей традиционной музыкальной паузы. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию песню под названием именно «Компас» в исполнении сянганской певицы Гуань Синьянь (关心妍).

(пленка)

Семен: Дорогие радиослушатели, время нашей сегодняшней передачи подошло к концу. Ждем вас завтра в нашей программе «Мы все говорим по-китайски». Всего вам доброго!

Анна: До свидания! 再见!

-0-

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
китайский язык
v Дуцзянъянь 都江堰 2013-06-05 11:36:50
v Китайские счеты 算盘 2013-06-05 11:35:51
v Река Янцзы 长江 2013-06-03 14:07:42
v Река Хуанхэ 黄河 2013-06-03 14:07:04
v Пекин-Ханчжоуский канал 京杭大运河 2013-06-03 14:06:31
v Город Сучжоу 苏州 2013-05-13 14:16:50
v Город Циндао 青岛 2013-05-13 14:15:17
v Город Цзинань 济南 2013-05-13 14:12:07
v Город Гуанчжоу 广州 2013-05-13 14:09:20
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.