Город Харбин 哈尔滨
  2013-05-28 14:57:55     Международное радио Китая
  

Слава: Здравствуйте, уважаемые слушатели. Мы очень рады вновь встретиться с вами в программе «Мы все говорим по-китайски». У микрофона ведущие Слава и Наташа.

Наташа: Привет всем. Сегодня мы завершаем цикл программ о китайских туристических городах.

Слава: Как всегда, до начала нового урока повторим диалог прошлого, главной темой которого стал город Макао.

Наташа: А по-китайски -- 澳门

(диалог:

--李娜,我打算去澳门旅游,你能给我介绍一下这座城市么?

--澳门是1999年回归祖国的。和香港一样,是特别行政区。澳门人信奉妈祖,建议你一定要去看看妈祖阁。大三巴牌坊也值得一看!

перевод:

--Ли На, я планирую турпоездку в Макао, можешь рассказать мне об этом городе?

--Макао вернулся в лоно Родины в 1999 году. Он и Гонконг являются двумя Специальными администрадивными районами Китая. Жители города Макао поклоняются Богине Мацзу, советую тебе обязательно посетить ее храм Кроме этого, стоит посмотреть мемориальную арку Дасаньба церкви Святого Павла. )

Наташа: Теперь, дорогие друзья, мы начинаем сегодняшний урок. Главная тема сегодняшней программы – 哈尔滨 город Харбин.

Слава: Давайте послушаем диалог, посвященный этому городу.

(диалог:

--李娜,哪座中国城市适合冬季游览?

--当然是哈尔滨啦!那里每年都举办国际冰雪节,你可以在松花江上游览"冰雪世界",在中央大街欣赏欧式建筑。

перевод:

--Ли На, если бы я хотел совершать турпоездку зимой, что бы ты посоветовала?

--Советую поехать в Харбин! Там каждый год проводится Международный фестиваль льда и снега, ты можешь на реке Сунхуацзян посмотреть «ледяной мир», на улице Чжунъян Дацзе полюбоваться архитектурой европейского стиля. )

Наташа: Название города Харбин на китайском языке звучит почти так же, как на русском. Оно состоит из трех иероглифов –哈尔滨. Первый иероглиф哈 «ха», произносится в первом тоне, второй иероглиф尔 «эр», произносится во третьем тоне, третий иероглиф 滨 «бинь», произносится в первом тоне. До сих пор не выяснено происхождение названия города, хотя существует несколько различных версий его возникновения.

Слава: Да, я слышал об этом. Все исследователи сходятся в том, что Харбин — слово не китайское, и иероглифы, которыми оно пишется, можно перевести по-разному. Некоторые переводят слово (Ха-эр-бинь) как «высокий берег». Существует также мнение, что название взято из маньчжурского языка и означает «брод» или «переправа».

Наташа: Город Харбин располжен на Северо-Востоке страны, вместе с городом Шэньян он считается центром северовосточного Китая. Говоря о Харбине, не могу не упомянуть реку 松花江, которая в русском языке носит название Сунгари.

Слава: Это самый крупный приток Амура – а по-китайски реки Хэйлунцзян.

Наташа: Название реки 松花江 на китайском языке состоит из трех иероглифов –松花江. Первый иероглиф松 «сун», произносится в первом тоне, переводится как «сосна», второй иероглиф花 «хуа», произносится в первом тоне, в переводе -- «цветы», третий иероглиф 江 «цзян», -- в первом тоне, означает «река». Река松花江 – река Сунгари.

Слава: Вдоль берегов реки Сун-хуа-цзян растет много сосен, но это не значит, что они дали название реке. Сун-хуа-цзян – это не совсем точная транскрипция с маньчжурского языка слова «Небесная река».

Наташа: В настоящее время в городе哈尔滨 зимой ежегодно проводится Фестиваль снега и льда. На реке 松花江, покрытой льдом, создан самый большой в мире парк снежных и ледяных фигур.

Слава: Да, я бывал в Харбине во время фестиваля, было очень красиво: Ледяные дома, горки, ледяные скульптуры, ледяные фонари. Чтобы посмотреть на это сказочное вликолепие из льда, в Харбине собираются туристы со всего мира.

(музыкальная пауза)

Слава: Наташа, я сам был в Харбине, знаешь, какой другой город он мне напоминает?

Наташа: Какой?

Слава: Шанхай. Потому, что оба города отличаются прекрасным сочетанием китайского и европейского архитектурного стиля.

Наташа: Да, я согласна. Поэтому Харбин и называют «Восточной Москвой». А как думаешь, где лучше всего представлен архитертурный стиль города?

Слава: Безусловно, это Центральная улица. Это – самая яркая экзотическая достопримечательность города с европейской архитектурой.

Наташа: Центральная улица по-китайски звучит как 中央大街. Слово中央 «чжу-ян», означает «центр», «центральный». Слово 大街 «да-цзе», означает «улица», «проспект». 中央大街, центральная улица.

Слава: Русские туристы называют Центральную улицу Харбина китайским Арбатом. Ее строительство началось в Харбине в 1898 году. Благодаря железнодорожному сообщению между Дальним Востоком и Харбином сюда приезжало много иностранцев, и на Центральной улице стали появляться здания европейского стиля. В мае 1924 года улицу покрыли квадратными плитками гранита, которые были очень дорогими в то время. Это добавило еще больше шарма этому месту. Центральная улица Харбина была знаменита множеством магазинов, ресторанов, аптек, гостиниц, баров.

(музыкальная пауза)

Наташа: Слава, я думаю, что Харбин красив во все времена года. Зимой здесь можно любоваться снежным и ледяным шоу, а летом в Харбине довольно прохладно, его местные жители и туристы любят отдыхать на маленьком острове на реке 松花江 под названием «Солнце». В Китае есть песня «На острове Солнца». Давайте в заверешение нашей программы ее послушаем.

Слава: С удовольствием послушаем. Но вначале, как обычно, повторим диалог этого урока и его перевод на русский язык.

(диалог:

--李娜,哪座中国城市适合冬季游览?

--当然是哈尔滨啦!那里每年都举办国际冰雪节,你可以在松花江上游览"冰雪世界",在中央大街欣赏欧式建筑。

перевод:

--Ли На, если бы я хотел совершать турпоездку зимой, что бы ты посоветовала?

--Советую поехать в Харбин! Там каждый год проводится Международный фестиваль льда и снега, ты можешь на реке Сунхуацзян посмотреть «ледяной мир», на улице Чжунъян Дацзе полюбоваться архитектурой европейского стиля. )

Слава: Дорогие друзья, наша сегодняшняя программа подошла к концу. Подошел к концу и наш цикл о китайских туристических городах. Спасибо за внимание, до новых встреч! А сейчас для вас прозвучит песня «На острове Солнце».

Наташа: До новых встреч!

-0-

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.