Хризантема 菊花
  2013-05-28 14:56:38     Международное радио Китая
  

СЛАВА: Здравствуйте, дорогие друзья! В эфире – очередной выпуск программы: Мы все говорим по-китайски.

ЗОЯ: 你说 我说 大家说 —— 我们一起说汉语。Вас приветствуют Слава и Зоя.

СЛАВА: Зоя, в последние дни мы много говорили о цветах. А знаешь ли ты, какой цветок мне особенно нравится?

ЗОЯ: Наверное, роза?

СЛАВА: Мм...Нет, я тебе подскажу. Это – царица осени.

ЗОЯ: Всё ясно. Это хризантема – «菊花 (цзюй1 хуа1)».

СЛАВА: Да. Я тебе скажу почему. В прошлом году, когда я приехал в Пекин, стояла отличная погода. Удивительная пора золотой осени, которую я очень люблю, явно затянулась. И город буквально утопал в хризантемах, это была просто фантастическая красота! И я влюбился в хризантему – «菊花 (цзюй1 хуа1)».

ЗОЯ: Тогда предлагаю тебе поехать в город Кайфэн провинции Хэнань. Там ежегодно проходит фестиваль хризантем – «菊花展 (цзюй1 хуа1 чжан3)». Ты увидишь, самые необыкновенные хризантемы – «菊花 (цзюй1 хуа1)».

СЛАВА: А ты бывала в Кайфэне?

ЗОЯ: Да. Осенью прошлого года я съездила туда. Меня потрясла красота хризантемы – «菊花 (цзюй1 хуа1)» с огромной шапкой причудливо изогнутых лепестков. А ещё: какие фантастические оттенки: от бледно-сиреневых до густо лиловых!

СЛАВА: Как здорово! Я даже представить себе не мог, что хризантемы – «菊花 (цзюй1 хуа1)» могут быть такого цвета. Зоя, я знаю, что хризантема – это цветок известный в Китае очень давно, с ним связано много местных традиций, китайцы издавна её любят.

ЗОЯ: Да. История разведения «菊花 (цзюй1 хуа1)» в Китае насчитывает 3000 лет. Существует много разных видов хризантем. «菊花 (цзюй1 хуа1)» украшают жилище, сады и парки, потому что они доставляют людям эстетическое удовольствие. Кроме того, их используют в приготовлении блюд и напитков, а также как лекарственное сырье.

СЛАВА: Зоя, извини, что я тебя перебиваю. Насколько мне известно, сейчас китайцы уже не дарят друг другу хризантемы. Ведь они часто бывают белого и желтого цвета, а эти цвета в Китае символизируют траур, их используют во время похоронных церемоний.

ЗОЯ: Верно! Но «菊花 (цзюй1 хуа1)», за исключением хризантем белого и жёлтого цвета, всё-таки являются любимыми цветами китайцев. В домах принято ставить букеты из свежих хризантем и вешать на стенах картины с их изображением.

СЛАВА: Хризантема любит прохладу, в китайской культуре «菊花 (цзюй1 хуа1)» олицетворяют несгибаемость и верность. В старину китайские поэты воспевали хризантемы в стихах.

ЗОЯ: У китайского поэта Тао Юаньмина есть стихотворение, посвященное «菊花 (цзюй1 хуа1)». Оно называется «За вином» – «饮酒»

СЛАВА: Тао Юаньмин — это великий поэт древнего Китая. Он известен не только сочинением стихов и эссе, но и своим благородством и честолюбивой натурой. Эпоха, в которую жил поэт, была тревожной: династии сменялись одна за другой, народ жил тяжело. Тао Юаньмин никогда не преклонялся ни перед богатством, ни перед властью, но всегда внимательно наблюдал за ситуацией, сложившейся в стране.

ЗОЯ: Однажды Тао Юаньмин оставил службу и вернулся к себе в деревню. Поэт стал жить трудом землепашца, пытаясь достичь гармонии с природой.

СЛАВА: Друзья, а сейчас послушаем стихотворение китайского поэта Тао Юаньмина «За вином».

Я поставил свой дом

в самой гуще людских жилищ.

结庐在人境,

Но минует его

стук повозок и топот коней.

而无车马喧。

Вы хотите узнать

отчего это может быть?

问君何能尔?

Вдаль умчишься душой

и земля отойдет сама.

心远地自偏。

Хризантему сорвал

под восточной оградой в саду.

采菊东篱下,

И мой взор в вышине

встретил взоры Южной горы.

悠然见南山。

Очертанья горы

так прекрасны в закатный час,

山气日夕佳,

Когда птицы над ней

чередою летят домой.

飞鸟相与还。

В этом всем для меня

заключен настоящий смысл,

此中有真意,

Я хочу рассказать

и уже я забыл слова.

欲辨已忘言。

(Перевод Л. Эйдлина)

(пауза)

ЗОЯ: Слава, ты знаешь, по народным поверьям, девятый месяц в году по лунному календарю и девятый день этого месяца китайцы называют хризантемой. Считается, что из сорванных в этот день хризантем – «菊花 (цзюй1 хуа1)» можно приготовить чудесные напитки, сохраняющие молодость и здоровье.

СЛАВА: Я знаю. С магическими свойствами «菊花 (цзюй1 хуа1)» связана ещё и легенда: когда-то, в Китае правил могучий император. Ничего на свете он не боялся, кроме старости и только думал об одном: править и жить как можно дольше. Император призвал своего главного лекаря и приказал приготовить снадобье, которое продлило бы его молодость. Лекарь, низко склонившись перед императором, сказал, что для приготовления эликсира необходимо достать чудесные цветы, которые растут на востоке, на далеких островах. При этом сорвать цветы должен был человек с чистым сердцем. Только тогда они способны проявить свою чудесную силу.

ЗОЯ: Император решил отправить на острова сотни юношей и девушек: уж наверняка среди них найдётся немало людей с чистым сердцем! Снарядив корабли, делегация во главе с лекарем направилась на восток. Лекарь пошёл на хитрость и взял с собой на всякий случай жёлтую хризантему. Но во время плавания из-за штормовой погоды корабли затонули.

СЛАВА: Те, кому удалось спастись, доплыли до необитаемых остров, на которых сейчас находится Япония. Хopoшo зная коварный и жестокий нрав своего императора, люди решили не возвращаться обратно. Они остались жить на островах и основали там новое государство.

ЗОЯ: И хризантема – «菊花 (цзюй1 хуа1)», которая доплыла вместе с уцелевшими людьми, стала для них любимым цветком.

СЛАВА: Друзья, мы прослушали очень длинную историю. А сейчас пора расслабиться. Нет ничего лучше для этого, как послушать песню.

ЗОЯ: Давай-ка. Название песни – «Дикая хризантема» – «野菊花».

(пленка)

СЛАВА: Уважаемые слушатели, вот и подошла к концу наша сегодняшняя передача. Если вы хотите ещё раз её послушать, посетите наш сайт, его адрес: www.crirussian.ru.

ЗОЯ: До новых встреч в эфире!下次节目再见!

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.