Кун-цзы  孔子
  2013-05-27 11:06:20     Международное радио Китая
  

Известные исторические личности Китая

Слово на сегодня: 孔子 Кун-цзы

Конфуций

Лилия: Здравствуйте, уважаемые слушатели, в эфире программа «你说我说大家说,我们一起说汉语». Я—ведущая Лилия, а рядом со мной—мой коллега —Слава.

Слава: Привет, дорогие друзья. Мы рады встрече с вами в программе «Мы все говорим по-китайски» и надеемся, что она поможет тем, кто хочет изучить китайский язык и познакомиться с культурой Китая.

Лилия: Сегодня мы начинаем новую серию радиоуроков! Слава, о чем мы поговорим на этой неделе?

Слава: Лилия, вчера вечером я просмотрел очень хороший китайский фильм под названием «Конфуций». В нем рассказывается о великом китайском философе, который странствовал по Китаю, распростроняя свои идеалы мира и гармонии. О том, какими способами ему удалось добиться полного душевного равновесия. Кстати, ты смотрела этот фильм?

Лилия: Да, смотрела. Мне он очень понравился. Всем известно, что Конфуций—великий китайский мыслитель и философ. Его учение оказало глубокое влияние на цивилизацию Китая и всей Восточной Азии, став основой философской системы, известной как конфуцианство. Этот биографический фильм о Конфуции вышел в 2010 году, к 2 560-му дню его рождения.

Слава: Понятно. Лилия, сегодня у нас речь зашла о Конфуции, но, всем известно, что в древнем Китае существовало много других знаменитых исторических личностей. Давай, проведём цикл радиоуроков, посвященных им. Как думаешь?

Лилия: Думаю, что отличная идея! И сегодня предлагаю начать со словосочетания «Исторические личности Китая», по-китайски это звучит так: «中国古代历史人物». Сейчас мы разберем его: «中国古代历史人物» (чжун-го гу-дай ли-ши жэнь-у), «Исторические личности Китая». «中国»—это «Китай», «китайский»; «古代» (гудай), это «древний», «древняя эпоха»; «历史» (ли-ши)—это «история», «исторический»; «人物» (жэнь-у), это «человек», «лицо», «личность», «деятель». «中国古代历史人物» — «Исторические личности Китая».

Слава: И второе слово— это «孔子» (Кун-цзы), т.е. Конфуций. «孔» (Кун), это его фамилия, а слово «子» (цзы) в Китае обычно означает уважительное отношение к взрослому мужчине. Конфуций в литературе часто именуется «孔夫子» (Кун Фу-цзы), «фуцзы» в переводе с древнего китайского—это учитель, поэтому «Кун Фу-цзы» означает «учитель Кун». Вот и происхождение названия «Конфуций».

Лилия: А еще, когда речь заходит о Конфуции, нельзя не упомянуть о книге «论语» (лун юй), название которой приянто переводить как «Беседы и суждения». Это—главная книга конфуцианства. Она состоит из коротких записей бесед Учителя с последователями, из лаконичных афоризмов Конфуция и описаний важных эпизодов его жизни.

Слава: В «Беседах и суждениях» описаны основы учения Конфуция, такие как, отношения между государем и подданными. Философ считал, что они должны быть подобны отношениям между отцом и детьми в хорошей семье: "Правитель должен быть правителем, подданный - подданным, отец - отцом, сын – сыном". Конфуций также поощрял традиционный для Китая культ предков, сохранение верности родителям, роду и государству, ценных добродетель и знание, взаимно влияющие друг на друга.

Лилия: Совершенно верно. Дорогие друзья, только что мы изучили несколько слов, связанных с Конфуцием. После небольшой паузы мы подробнее расскажем об этом великом учителе и мыслителе Китая.

(специальная заставка)

Слава: Конфуций— легендарный древнекитайский мыслитель, основатель конфуцианства. Он родился в 551 г. до н.э. На протяжении более двух тысяч лет влияние его учения проявляется не только в политической, культурной жизни китайцев, но и является важной составляющей менталитета народа Китая. Он выдвинул теорию о человеколюбии, которая выступала за сочувствие и любовь к народу и призывала правителей отказаться от его угнетения. Он также выступал за моральное воспитание и против насилия.

Лилия: Конфуций был великим просветителем. История свято хранит его имя. В ту эпоху учиться могли лишь дети аристократов. Конфуций выступал за «равное обучение» и впервые в истории Китая создал частную школу. К своим ученикам он относился одинаково, независимо от положения их семьи в обществе. Он также выступал за «обучение по способностям», то есть, за обучение учеников с разными способностями по разным учебным пособиям.

Слава: По преданию, у Конфуции было свыше трех тысяч учеников, из них примерно 72 стали известными мыслителями и учеными Китая. Есть даже такое выражение: «Повсюду и везде работают ученики и воспитанники Конфуция». Лилия, у меня вопрос, который, думаю, может возникнуть и у нашей слушателей: Почему учение Конфуция столь долгое время занимало господствующее место в феодальном обществе Китая?

Лилия: Слава, вопрос хороший, но ответить на него весьма сложно. При династии Западная Хань, когда на трон взошел император У-ди, правивший Китаем со 140-го по 87 год до нашей эры, правители нуждались в утверждении законности своего господства для того, чтобы поддерживать социальную стабильность. Учение Конфуция в этом аспекте пришлось весьма кстати. Именно с того времени конфуцианство постепенно складывалось в официальное идеологическое учение Китая. Кстати, Слава, вы знаете, что в Китае очень много мест и достопримечательностей, связанных с Конфуцием?

Слава: Да, конечно. Я люблю путешествовать по Китаю. В прошлом году побывал в городе Цюйфу пров. Шаньдун, как раз там расположены Храм Конфуция, его усадьба и роща. Эти три места считаются самыми известными достопримечательностями, связанными с Конфуцием. Там хранятся ритуальные музыкальные инструменты, одежда, головные уборы, ежегодно совершаются жертвоприношения и церемонии поклонения.

Лилия: Да. Храм Конфуция, и весь храмовой комплекс, связанный с ним, обладают обладают исключительной культурной ценностью. Создание Храма Конфуция значительно обогатило мировую цивилизацию, особенно восточную. В 1994 году весь архитектурный ансамбль храма Конфуция был включен в список памятников всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.

(специальная заставка)

Слава: Дорогие слушатели, в сегодняшней программе мы изучили несколько слов, связанных с великим древнекитайским мыслителем и просветителем «孔子»(Кунцзы)--«Конфуцием». Напоминаем, что словосочетание «中国古代历史人物» (чжун-го гу-дай ли-ши жэнь-у), переводится как: «исторические личности Китая». Мы познакомились также с книгой «论语» (Беседы и суждения) — основополагающим письменным памятником конфуцианства.

Лилия: И завершение программы мы предлагаем вашему вниманию песню под названием «Уединённая орхидея» (幽兰操) в исполнении певицы Ван Фэй. Она стала главной музыкальной темой фильма «Конфуций».

(пленка)

Лилия: Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем нашу сегодяншний радиоурок. Ждем вас завтра в программе «你说我说大家说我们一起说汉语»-«Мы все говорим по-китайски». Всего вам доброго!

Анна: До свидания! 再见!

-0-

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.