Хуа То 华佗 
  2013-05-24 16:01:29     Международное радио Китая
  

Известные исторические личности Китая

Слово на сегодня: 华佗  Хуа То

Знаменитый древнекитайский медик

Лилия: Здравствуйте, уважаемые слушатели! В эфире программа «你说我说大家说,我们一起说汉语».

Слава: Здравствуйте, дорогие друзья. В студии—ведущие Вячеслав и Лилия. Мы рады встрече с вами в очередной программе «Мы все говорим по-китайски». На прошлом уроке мы познакомились с выдающимся древнекитайским фармакологом Ли Шичжэнем, с его знаменитым «Трактатом о корнях и травах». В начале сегодняшней программы, Лилия, предлагаю повторить пройденный материал.

Лилия: Хорошо! Вчера мы выучили выражение: « <本草纲目>是药理学经典著作», его можно перевести на русский так: «Трактат о корнях и травах»—классическое произведение фармакологии. Сейчас разберем выражение: «本草纲目». «本»,--«корень», «основа»; «草»,--«трава», «лекарственные растения»; «纲», --«остов», «основные тезисы»; «目», --«указатель», «индекс». Поэтому всё вместе «本草纲目» переводится на русский так: «Трактат о корнях и травах». Словосочетание «药理学» состоит из трех иероглифов: «药», «лекарство»; «理», это «правила», «истина»; «学», «учение», «теория»; поэтому «药理学» в переводе это «фармакология»; Словосочетание «经典», в переводе—«классический», «классика»; «著作»,—это «труд», «произведение».

Слава: Дорогие друзья, только что мы повторили материал прошлого урока. А Сейчас продолжим. Сегодня мы поговорим о самом знаменитом медике древнего Китая—Хуа То. Хуа То был прекрасным специалистом в хирургии, генекологии и педиатрии, лечил инфекционные и кожные болезни, в эпоху Восточной династии Хань (25 – 220 гг). Хуа То умел с помощью рук проникать в брюшную полость пациента для промывания кишечника и желудка. Легенды о его невероятных способностях слагались еще при его жизни. Знаменитый медик был обожествлен и вошел в число 10 божеств – покровителей врачевания, до сих пор его называют «богом хирургии». Ортодоксальные врачи древнего Китая были против проведения вскрытий, однако Хуа То часто практиковал их применяя во время операций, анестезию. Жаль, однако, что рецепты средств, которые он при этом применял, были утеряны.

Лилия: Хуа То приписывается много историй о совершенных им операциях. Например, описывается случай, когда он оперировал 20-летнюю девушку, которая в течение 7-8 лет страдала гнойным поражением левой ноги. Во время операции Хуа То извлек из ее ноги длинную кость, похожую на тонкую змейку. Через 7 дней девушка выздоровела. Как считают современные медики, она была больна «хроническим воспалением костного мозга».

Слава: Хуа То был и замечательным терапевтом. Он был способен поставить диагноз по цвету лица пациента и симптомам его болезни. Однажды Хуа То увидел в харчевне несколько человек, которые изрядно подвыпили. Он внимательно осмотрел гуляющих и заметил, что один из них по имени Янь Синь весьма плохо выглядит. Врач сразу же посоветовал ему больше не притрагиваться к выпивке и быстрее идти домой. Услышав эти слова, Янь Синь встал и пошел домой. Но дома сразу же почувствовал себя плохо и через некоторое время скончался.

Лилия: Хотя опысывамые истории напоминают мифы, но не всегда: многие из них основаны на реальных событиях и нельзя отрицать, что Хуа действительно был прекрасным специалистом в хирургии. А сейчас мы выучим выражение, связанное с Хуа То, это: «华佗是中国古代伟大的外科医生, 他是世界上第一个应用全身麻醉技术的医生». Его можно перевести на русский как: «Хуа То был выдающимся хирургом древнего Китая, он первым применил в мире общий наркоз во время операции». Сейчас разберем выражение. «是», это «есть», «быть», «являться»; «中国», «Китай»; «古代» означает «древняя эпоха», «древний»; «伟大的», это «великий», «выдающий»; «外科», это «хирургия», «хирургический»; «医生», «врач»; поэтому словосочетание «外科医生» переводится, как: «хирург». «他», значит «он»; «世界», «мир»; «第一个»,--это «впервые», «первый»; «应用», «применять», «использовать»; «全身麻醉», «общий наркоз»; «全身», это «всё тело»; «麻醉», это «анестезия», «наркоз».

Слава: Поэтому все выражение можно перевести как: «Хуа То был выдающимся хирургом древнего Китая, он первым в мире применил общий наркоз во время операции».

Лилия: Уважаемые слушатели, после небольшой паузы мы продолжим рассказ о великом китайском враче Хуа То.

(специальная заставка)

Слава: Хуа То был выдающимся врачом эпохи Восточной династии Хань (25 – 220 гг). Точный год его рождения неизвестен. Отец медика умер рано. Хуа То остался вдвоём с матерью. Когда мать заболела, никто из врачей не смог ей помочь, и она вскоре умерла. Тогда Хуа То твёрдо решил, что обязательно станет врачом. Он отправился на запад Китая, где стал учеником одного известного врача. Был очень усерден в учёбе, и товарищи пророчили ему блестящее будущее. Однако, когда правители Восточной династии Хань предложили ему высокую должность, Хуа То наотрез отказался, решив полностью посвятить себя лечению простых людей. Он стал странствовать по местам современных провинций Аньхой, Шаньдун, Хэнань и Цзянсу, оказывая помощь больным.

Лилия: В Китае Хуа То считается основателем хирургии. При проведении хирургических операций он использовал анестезирующие средства (порошок «ма-фэй-сань»). Проводил под общим наркозом операции в брюшной полости. Считается, что Хуа То является также основателем лечебной физкультуры, и именно ему приписывается создание комплекса физических упражнений «У цинь си» («Игры пяти животных»), в который первоначально были включены движения, имитирующие повадки тигра, оленя, медведя, обезьяны и аиста. В дальнейшем на основе «У цинь си» развилась широко известная оздоровительная и боевая гимнастика Тайцзицюань. По-видимому, в этот же период зародились специфические основы гимнастик – Цигун, Нэйгун и Шоугун.

Слава: Хуа То, известный также под именем Юань Хуа, оставил ряд сочинений, посвященных различным вопросам медицины; два его ученика, У Пу и Фань Ан стали впоследствие знаменитыми врачами, они продолжили дело своего учителя. После смерти Хуа То во многих местах Китая, где бывал врач, были построены «Храмы предков китайской нации», где люди до сих пор чтят память «Бога хирургии».

(специальная заставка)

Лилия: Уважаемые слушатели, в завершении нашей программы прозвучит песня под названием «Врач».

Слава: На этом мы заканчивам сегодняшнюю программу. Всего вам доброго!

Лилия: 再见!

-0-

[  Распечатать ][  Отправить другим ][  На первую страницу ]
Другие новости по теме
Прокомментировать
© 2011 CRIrussian.ru.  «Международное радио Китая». Все права защищены.