Урок 60 В кинотеатре
  2009-06-26 11:35:23     Международное радио Китая
  

З: Дорогие радиослушатели, очень рада встретиться с вами в радиоуроке «Каждый день говорим по-китайски». Я ведущая Зоя.

H: Привет всем! Это Николай..

З: На прошлом уроке мы выучили, как общаться на дискотеке. Давайте, повторим пройденные ключевые предложения. Первое: «Можно ли вас пригласить на танец?»

H: 能跳舞吗?

З: "跳舞"-«на танец».

H: 跳舞。

З: "我请你喝一杯,好吗?"-«Я угощаю вас, хорошо?»

H:我请你喝一杯,好吗。

З:"喝一杯"-«выпить стакан».

H:喝一杯。

З: 有空儿一起吃饭吧?-«Если будет свободное время, давайте покушаем вместе?»

H: 有空儿一起吃饭吧。

З:"有空儿"-«свободное время».

H: 有空儿。

З:"一起吃饭"-«вместе покушать».

H: 一起吃饭

З: 你真漂亮!-«Ты так красива!»

H: "你真漂亮!"

З:"真漂亮"-«так красива»

H: 真漂亮。

З: Давайте прослушаем полный прошлый диалог:

完整对话:

Полный диалог:

对话一:

Диалог 1

A:你好,能跳支舞吗?

A: Здравствуйте, можно вас пригласить на танец?

B: 好。

B: Хорошо.

A:小姐,您好。能跳个舞吗?

A: Здравствуйте девушка, можно вас пригласить на танец?

B: 不好意思,我有些不太舒服。

B: Извините, я не очень хорошо себя чувствую.

对话二:

Диалог 2

A: 我请你喝一杯,好吗?

A: Я угощаю вас, хорошо?

B: 好啊。

B: Хорошо.

A: 想喝点什么?

A: Что будете пить?

B: 一杯橙汁。谢谢。

B: Стакан апельсинового сока. Спасибо.

对话三:

Диалог 3

A: 有空儿一起吃饭吧?

A: Если будет свободное время, давайте вместе покушаем?

B: 好。什么时候呢?

B: Хорошо. А когда?

A: 明天晚上可以吗?

A: Как завтра вечером?

B: 可以,没问题。

B: Можно, нет вопросов.

对话四:

Диалог 4

A: 你真漂亮!

A: Ты так красива!

B: 谢谢!

B: Спасибо!

Н: А теперь давайте приступим к изучению ключевых фраз сегодняшнего урока!

Ключевые фразы:

你最喜欢哪部电影?

它的情节很有趣。

这部电影的票房不错。

请问电影几点开演?

H: Зоя, я люблю ходить в кино, а ты?

З: Я тоже.

H: Моя самая любимая китайская кинозвезда Чжан Цзыи. Она очень красива!

З: Да, она очень популярна среди иностранцев.

H: А как будет «фильм» по-китайски?

З: "电影"。

H: Зоя, какой твой самый любимый фильм ?

З: А почему ты спрашиваешь?

H: Я хотел спросить……как по-китайски задать такой вопрос?

З: Ты можешь сказать:"你最喜欢哪部电影?"

H: 你最喜欢哪部电影?

З: "你"-«ты».

H: 你。

З: "最"-«самый». Это наречие степени. Например:我喜欢看电影。我最爱吃烤鸭。

H: 最。

З: "最喜欢"-«самый любимый».

H: 最喜欢。

З: "哪部"-«какой».

H: 哪部。

З: "部"-«счётное слово» "电影"。

H: 部。

З: "电影"-«фильм».

H: 电影。

З: 你最喜欢哪部电影?

H: "你最喜欢哪部电影?"-«Какой фильм тебе больше всего нравится?»

对话一

Диалог 1

A: 你最喜欢哪部电影?

A: Какой фильм тебе больше всего нравится?

B: 我最喜欢 《不见不散》。

B: «До встречи»- это мой самый любимый фильм.

З: А почему он тебе нравится?

H: Потому, что его сюжет очень интересный.

З: По-китайски:"它的情节很有趣。"

H: 它的情节很有趣。

З:"它的"-«его».

H: 它的。

З:"情节"-«сюжет».

H: 情节。

З:"很", «очень».

H: 很。

З:"有趣",«интересный».

H: 有趣。

З: 它的情节很有趣。«Его сюжет очень интересный.»

H: "它的情节很有趣"-«Его сюжет очень интересный.»

对话二:

Диалог 2

A: 它的情节很有趣。

A: Его сюжет очень интересный.

B: 我爱看轻松的娱乐片。

B: Я люблю смотреть не серьезные фильмы.

H: Доход от показа этого фильма не плохой.

З: По-китайски будет"这部电影的票房不错。"

H: 这部电影的票房不错。

З: «Билетная касса»-"票房"。

H: 票房。

З: "票"-«билет».

H: 票。

З: "房"-«дом».

H: 房。

З:"票房"-«билетная касса».

H: "票房"-«билетная касса».

З: "这部电影的"-«этот фильм».

H: 这部电影的。

З: "这部电影的票房"-«дословно: Касса у этого фильма неплохая».

H: 这部电影的票房。

З:"不错"-«не плохой».

H: 不错。

З: 这部电影的票房不错。

H:"这部电影的票房不错", «Доход от показа этого фильма не плохой.»

对话三

Диалог 3

A:这部电影的票房如何?

A:Как доход от этого фильма?

B:这部电影的票房不错。

B:Доход от показа этого фильма не плохой.

H: Последний вопрос: Скажите, когда начинается фильм?

З: Можешь сказать: 请问电影几点开演?

H: 请问电影几点开演。

З: "请问"-«Скажите, пожалуйста.»

H: 请问。

З:"电影"-«фильм».

H: 电影。

З:"几点"-«когда».

H: 几点。

З:"开演"-«начинаться».

H:开演。

З: 请问电影几点开演?

H: "请问电影几点开演?"-«Скажите, пожалуйста, когда начинается фильм?»

对话四:

Диалог 4

A:请问电影几点开演?

A:Скажите, пожалуйста, когда начинается фильм?

B:最早的一场是下午4点。

B:Самый ранний сеанс – в 4 часа после обеда.

З: А теперь давайте повторим пройдённые материалы сегодняшнего урока:你最喜欢哪部电影?

H: 你最喜欢哪部电影?

З:"最喜欢"-«самый любимый».

H: 最喜欢。

З: 它的情节很有趣。«Его сюжет очень интересный.»

H: 它的情节很有趣。

З:"它的情节"-«его сюжет».

H: 它的情节。

З:"很有趣"-«очень интересный».

H: 很有趣。

З: 这部电影的票房不错。Доход от показа этого фильма не плохой.

H: 这部电影的票房不错。

З: "这部电影的"-«этот фильм».

H: 这部电影的。

З: "票房"-«билетная касса»

H: 票房。

З:"这部电影的票房" -«дословно: Касса у этого фильма неплохая».

H: 这部电影的票房。

З:"不错"-«не плохой».

H: 不错。

З: 请问电影几点开演?-«Скажите, пожалуйста, когда начинается фильм?»

H: 请问电影几点开演

З: "请问"-«скажите, пожалуйста».

H: 请问。

З:"电影几点开演"-«Когда начинается фильм?»

H: 电影几点开演。

З: А теперь давайте прослушаем полный диалог сегодняшнего урока:

完整对话

Полный диалог:

对话一

Диалог 1

A: 你最喜欢哪部电影?

A: Какой фильм тебе больше всего нравится?

B: 我最喜欢 《不见不散》。

B: «До встречи»- это мой самый любимый.

对话二:

Диалог 2

A: 它的情节很有趣。

A: Его сюжет очень интересный.

B: 我爱看轻松的娱乐片。

B: Я люблю смотреть не серьёзные фильмы.

对话三:

Диалог 3

A:这部电影的票房如何?

A:Как доход от этого фильма?

B:这部电影的票房不错。

B:Доход от показа этого фильма не плохой.

对话四:

Диалог 4

A:请问电影几点开演?

A:Скажите, пожалуйста, когда начинается фильм?

B:最早的一场是下午4点。

B:Самый ранний сеанс – в 4 часа после обеда.

Н: Ну, вот и всё. Пожалуйста, запомните новые выражения сегодняшнего урока. А теперь немного о Китае.

Диктор:

История кинематографа в Китае началась в 1902 году. Сегодня в Пекине кинотеатров очень много, в которых демонстрируются иностранные, сянганские фильмы и национальные фильмы. Чтобы привлечь зрителей, кинотеатры раз в неделю акции билет со скидкой 50%. Кроме того, можно купить абонемент со скидкой 80%.

Чтобы содействовать обмену между китайскими и иностранными кинематографистами, в последние годы в Китае проходят ежегодные ярмарки фильмов.

З: Друзья, вот и подошел к концу наш сегодняшний радиоурок «Каждый день говорим по-китайски». Традиционно в конце программы -- контрольный вопрос:

Как по-китайски будет фраза: «Когда начинается фильм»?

Н: Ответы присылайте по электронной почте. Наш e-mail: rus@cri.com.cn

З: А полную версию радиоурока «Каждый день говорим по-китайски» можно найти на нашем веб-сайте в Интернете. Его адрес: www.crirussian.ru Спасибо за внимание. До новых встреч в эфире.

Н: До свидания!

-0-

Другие новости по теме
Прокомментировать