Урок 59 На дискотеке
  2009-06-19 11:48:24     Международное радио Китая
  

З:Дорогие радиослушатели, очень рада вновь встретиться с вами в радиоуроке «Каждый день говорим по-китайски». Я ведущая Зоя.

Н:Привет всем! Я-Николай.

З: На прошлом уроке мы выучили, как общаться, когда вы в баре. А теперь давайте повторим. «Я хочу бутылку пива.»"我要一瓶啤酒。"

Н: 我要一瓶啤酒。

З: "一瓶啤酒"-«бутылка пива».

Н: 一瓶啤酒。

З: "啤酒"-«пиво».

Н: 啤酒。

З: 您要哪种啤酒?

Н: "您要哪种啤酒?"-«Какое пиво вы хотите?»

З: "哪种啤酒"-«какое пиво»

Н: 哪种啤酒。

З: 要加冰吗?-«Лёд положить?»

Н: 要加冰吗。

З: "加冰"-«положить лёд»

Н: 加冰。

З: 有没有碳酸饮料?

Н: 有没有碳酸饮料?-«Есть ли у вас газированные напитки?»

З: "有没有"-«есть или нет»

Н: 有没有。

З: "碳酸饮料"-«газированные напитки».

Н: 碳酸饮料。

З: 有没有碳酸饮料?-«Есть ли у вас газированные напитки?»

Н: 有没有碳酸饮料?

З: А теперь давайте прослушаем полный диалог прошлого урока:

完整对话:

Полный диалог:

对话一:

Диалог 1

A: 请问您喝点儿什么?

A: Скажите, пожалуйста, что будете пить?

B: 我要一瓶啤酒。

B: Мне бутылку пива.

A: 请稍等,马上就来。

A: Подождите, пожалуйста, сейчас принесут.

B: 谢谢。

B: Спасибо.

对话二

Диалог 2

A: 您要哪种啤酒?

A: Какое пиво вы хотите?

B: 我要瓶装的。

B: Я хочу бутылочное.

对话三

Диалог 3

A: 请问您喝点儿什么?

A: Скажите, пожалуйста, что будете пить?

B: 我要一杯苏格兰威士忌。

B: Мне стакан шотландского виски.

A: 要加冰吗?

A: Лёд положить?

B: 不加冰。

B: Не надо.

对话四

Диалог 4

A: 有没有碳酸饮料?

A: «Есть ли у вас газированные напитки?»

B: 有,您要哪种?

B: Да, есть. А что будете?

A: 我要一瓶可乐。

A: Мне бутылку кока-колы.

B: 好的,请稍等。

B: Хорошо. Подождите, пожалуйста.

Н: Мы повторили пройденный материал, а сейчас давайте, приступим к изучению ключевых фраз сегодняшнего урока!

Ключевые фразы:

能跳支舞吗?

我请你喝一杯,好吗?

有空儿一起吃饭吧。

你真漂亮!

Н: Зоя, мы недавно с друзьями очень хорошо посидели в баре. А мой китайский друг пригласил меня на дискотеку. Но я забыл, как по-китайски приглашать девушку на танец? Скажи ещё раз, пожалуйста.

З: Конечно. Ты можешь сказать:"能跳支舞吗?"

Н: 能跳支舞吗?

З: "能"-«можно».

Н: 能。

З: "跳支舞"-«на танец».

Н: 跳支舞。

З: 能跳支舞吗?

Н: "能跳支舞吗?"-«Можно ли вас пригласить на танец?»

对话一:

Диалог 1

(1) A:你好,能跳支舞吗?

A: Здравствуйте, можно ли вас пригласить на танец?

B: 好。Ok.

B: Хорошо.Okей.

(2) A:小姐,您好。能跳个舞吗?

A: Здравствуйте, девушка, можно ли вас пригласить на танец?

B: 不好意思,我有些不太舒服。

B: Извините, я не очень хорошо себя чувствую.

Н: Зоя, а если я хочу угостить её. Скажи, пожалуйста, как это по-китайски?

З: Ну, ты можешь сказать:"我请你喝一杯,好吗?", «Я угощаю вас?»

Н: 我请你喝一杯,好吗?

З: "我"-«Я».

Н: 我。

З: "请"-главное значение «пригласить». Здесь «угощать».

Н: 请。

З: "你"-«ты»

Н: 你。

З: "喝一杯"-«выпить стакан»

Н: 喝一杯.

З: "好吗"-«хорошо»

Н: 好吗.

З: Все предложение:我请你喝一杯,好吗? Я угощаю вас, хорошо?

Н: 我请你喝一杯,好吗。

对话二:

Диалог 2

A: 我请你喝一杯,好吗?

A: Я угощаю вас, хорошо?

B: 好啊。

B: Хорошо.

A: 想喝点什么?

A: Что будете пить?

B: 一杯橙汁。谢谢。

B: Стакан апельсинового сока. Спасибо.

Н: Эта девушка очень красива, я хотел бы пригласить её пообедать. Как это по-китайски?

З: Ты можешь сказать:"有空儿一起吃饭吧?"

Н: 有空儿一起吃饭吧。

З: "有空儿"«свободное время».

Н: 有空儿。

З: "一起"- «вместе»

Н: 一起。

З: "吃饭"- «кушать»

Н: 吃饭。

З: 有空儿一起吃饭吧? «Если будет свободное время, давайте покушаем вместе.»

Н: 有空儿一起吃饭吧。

对话三:

Диалог 3

A: 有空儿一起吃饭吧?

A: Если будет свободное время, давайте покушаем вместе.

B: 好。什么时候呢?

B: Отлично. А когда?

A: 明天晚上可以吗?

A: Как завтра вечером?

B: 可以,没问题。

B: Можно, нет вопросов.

З: Николай, когда ты видишь красивую девушку, обычно, что говоришь?

Н: Я говорю, что она красива.

З: Знаешь, как это будет по-китайски?

Н: Не знаю.

З: Ну.

Н: Давайте подумаем, как это будет по-китайски.

З: Хорошо, это будет"你真漂亮!"。

Н: 你真漂亮。

З: "你"-«ты».

Н: 你。

З: "真"-«так».

Н: 真。

З: "漂亮"-«красивый».

Н: 漂亮。

З: Полное предложение:你真漂亮!

Н: "你真漂亮"-«Ты так красива»

对话四:

Диалог 4

A: 你真漂亮!

A: Ты так красива!

B: 谢谢!

B: Спасибо!

З: А теперь давайте повторим весь диалог. 能跳支舞吗?Можно вас пригласить на танец?

Н: 能跳支舞吗。

З: "跳支舞",«на танец».

Н: 跳支舞.

З: "我请你喝一杯,好吗?"-«Я угощаю вас, хорошо?»

Н: 我请你喝一杯,好吗。

З: "喝一杯",«выпить стакан».

Н: 喝一杯。

З: 有空儿一起吃饭吧?Если будет свободное время, давайте покушаем вместе.

Н: 有空儿一起吃饭吧。

З: "有空", -«свободное время».

Н: 有空。

З: "一起吃饭"-«вместе кушать».

Н: 一起吃饭。

З: 你真漂亮!

Н: "你真漂亮"-«Ты так красива!»

З: "真漂亮"-«так красива».

Н: 真漂亮。

З: А теперь давайте прослушаем полный диалог:

完整对话

Полный диалог

对话一:

Диалог 1

(1) A:你好,能跳支舞吗?

A: Здравствуйте, можно вас пригласить на танец?

B: 好。Ok.

B: Хорошо. Okей.

(2) A:小姐,您好。能跳个舞吗?

A: Здравствуйте, девушка, можно вас пригласить на танец?

B: 不好意思,我有些不太舒服。

B: Извините, я не очень хорошо себя чувствую.

对话二:

Диалог 2

A: 我请你喝一杯,好吗?

A: Я угощаю вас, хорошо?

B: 好啊。

B: Хорошо.

A: 想喝点什么?

A: Что будете пить?

B: 一杯橙汁。谢谢。

B: Стакан апельсинового сока. Спасибо.

对话三:

Диалог 3

A: 有空儿一起吃饭吧?

A: Если будет свободное время, давайте покушаем вместе.

B: 好。什么时候呢?

B: Отлично. А когда?

A: 明天晚上可以吗?

A: Как завтра вечером?

B: 可以,没问题。

B: Можно, нет вопросов.

对话四:

Диалог 4

A: 你真漂亮!

A: Ты так красива!

B: 谢谢!

B: Спасибо!

З: Ну, вот и все. Пожалуйста, запомните новые выражения сегодняшнего урока. А далее немного поговорим о Китае.

Диктор:

Сегодня в Китае много дискотек. Здесь молодые люди могут петь и танцевать, поболтать с друзьями. В Пекине много хороших дискотек, где можно послушать и западную и китайскую музыку.

З: Друзья, вот и подошел к концу наш сегодняшний радиоурок «Каждый день говорим по-китайски». Традиционно в конце программы -- контрольный вопрос: Как по-китайски сказать:«Ты так красива»?

Н: Ответы присылайте по электронной почте. Наш e-mail: rus@cri.com.cn

З: А полную версию радиоурока «Каждый день говорим по-китайски» можно найти на нашем веб-сайте в Интернете. Его адрес: www.crirussian.ru Спасибо за внимание. До новых встреч в эфире.

Н: До свидания!

-0-

Другие новости по теме
Прокомментировать