Y: Здравствуйте, дорогие друзья! В эфире радиоурок «Каждый день говорим по-китайски»! У микрофона ведущая Зоя.
R: Дорогие друзья, на предыдущем уроке мы изучили выражения, связанные с библиотекой.
Y: Давайте повторим выражения прошлого урока.
R: Хорошо.
Y: Первое предложение----怎么办借书证?(慢速)
R: 怎么办借书证?
Y: "怎么办"--- «как оформить».
R: 怎么办?
Y: "借书证"---читательский билет.
R: 借书证。
Y: 这些书可以外借吗?(慢速)
R: 这些书可以外借吗?
Y: "这些书"----эти книги.
R: 这些书。
Y: "外借"----взять из библиотеки.
R: 外借。
Y: 这儿有外文书刊报纸吗?(慢速)
R: 这儿有外文书刊报纸吗?
Y:"外文"--- «иностранные языки».
R: 外文。
Y: "书刊报纸"--- «книги и газеты»
R: 书刊报纸。
Y: 点击这儿。(慢速)
R: 点击这儿。
Y: "点击"--- «нажать»
R: 点击。
Y: 点击这儿。(慢速)
R: "点击这儿", ---нажми здесь.
Y: Давайте ещё раз послушаем диалог прошлого урока.
完整对话:
Диалог 1:
A: 怎么办借书证?
B: 你需要准备一张一寸的照片,以及10块钱的工本费。
Диалог 2:
A: 这些书可以外借吗?
B: 不可以,这是图书馆的规定。
Диалог 3:
A: 这儿有外文书刊报纸吗?
B: 当然有了。就在二楼阅览室。
Диалог 4:
A: 怎么进入目录查询?
B: 点击这儿。
R: А сейчас, давайте приступим к новому уроку. Ключевые слова этого урока.
Ключевые слова:
你学什么专业? "Какая у тебя специальность?"
我们的课很有意思。 "Наш урок очень интересный."
我们学校老师的水平都很高。 "У нас высококвалифицированные преподаватели."
可以补考吗? "Можно пересдать экзамен?"
R: Прогуливаясь по университету, я вспомнил прекрасные студенческие годы.
Y: Прекрасное время.
R: Но, знаешь, мне немножко трудно общаться с ребятами из-за языкого барьера. Можешь ли ты мне сказать, как по-китайски «У тебя какая специальность?»
Y: Мы говорим так:" 你学什么专业"?(慢速)
R: 你学什么专业?
Y: "你"---«ты»。
R: 你。
Y: "什么" --- «какая».
R: 什么。
Y: "学"---второй тон, --- "изучать"。
R: 学。
Y: "专业"---соответственно первый и четвёртый тоны, --- "специальность"。
R: 专业。
Y: Давайте вместе ещё раз: 你学什么专业?(慢速)
R: "你学什么专业"----"Какая у тебя специальность?"。
Диалог 1:
A: 你学什么专业?
B: 我学经济。
Y: Ещё раз я повторю"学"--- "изучать"。
R: 学。
Y: "什么专业?"---- "какая специальность"。
R: 什么专业?
Y: 你学什么专业?(慢速)----Какая у тебя специальность?
R: 你学什么专业?
Диалог 1:
A: 你学什么专业?
B: 我学经济。
R: В прошлый раз мы говорили об одной студентке, которая изучает экономику. Её очень интересует эта специальность. Она мне сказала: "Наш урок очень интересный". Можешь ли ты мне сказать, как это предложение переводится на китайский язык? Может быть, оно мне пригодится.
Y: "Наш урок очень интересный", это ---"我们的课很有意思"。(慢速)
R: 我们的课很有意思
Y: "我们的"----"наш"。
R: 我们的。
Y: "课"---"урок"。
R: 课。
Y: "很"---"очень"。
R: 很。
Y:"有意思"---"интересный"。
R: "有意思"。
Y: 我们的课很有意思。(慢速)---."Наш урок очень интересный"
R: 我们的课很有意思。
Диалог 2:
A: 你喜欢你的专业吗?
B: 喜欢。我们的课很有意思。
Y:"我们的课"---"наш урок"。
R: 我们的课。
Y: "很有意思"---"очень интересный"。
R: 很有意思
Y: 我们的课很有意思。(慢速)
R: "我们的课很有意思"---" Наш урок очень интересный"。
对话二:
A: 你喜欢你的专业吗?
B: 喜欢。我们的课很有意思。
Y: Я могу предположить, что ещё сказала тебе эта девушка. По логике, она должна сказать: "我们学校老师的水平都很高。"(慢速)значит, "У нас высококвалифицированные преподаватели"。
R: 我们学校老师的水平都很高。
Y: "我们"----"наш"。
R: 我们。
Y: "学校"---соответственно второй и третий тоны, ---"инстутитут или университет"。
R: 学校。
Y: "老师",---соответственно второй и первый тоны, учитель, преподаватель.
R: 老师。
Y: "水平"---"квалификация"。
R: 水平。
Y: "都"----"все"。
R: 都。
Y: "很高"--- "высококвалифицированный"
R: 很高。
Y: 我们学校老师的水平都很高。(慢速)
R: "我们学校老师的水平都很高。"--- "У нас высококвалифицированные преподаватели."。
Диалог 3:
A: 我们学校老师的水平都很高。
B: 是么?那他们对学生要求严格吗?
A: 他们都很严格。
Y: "我们学校"---"наш унивреситет"。
R: 我们学校。
Y: "老师的水平"--- "квалификация преподавателей"
R: 老师的水平。
Y: "都很高"---"все высококвалифицированные"。
R: 都很高。
Y: 我们学校老师的水平都很高。(慢速)---"У нас высококвалифицированные преподаватели"
R: 我们学校老师的水平都很高。
对话三:
A: 我们学校老师的水平都很高。
B: 是么?那他们对学生要求严格吗?
A: 他们都很严格。
R: Но, очень жаль, что эта девушка не сдала экзамен. Что можно сказать в данном случае?
Y: В этом случае ты можешь спросить её: "可以补考吗?" (慢速) ---"Можно пересдать экзамен?"
R: 可以补考吗?
Y: "可以"---оба иероглифа третьего тона, --- "можно"。
R: 可以。
Y: "补考"---оба третьего тона, ---"пересдать экзамен"。
R: 补考。
Y: "吗"---обычно находится в конце вопросительного предложения.
R: 吗。
Y: 可以补考吗?(慢速)
R: "可以补考吗?"---"Можно ли пересдать экзамен?"
Диалог 4:
A: 有两个人不及格。
B: 真倒霉。可以补考吗?
A: 可以补考。
Y: Послушайте диалоги сегодняшнего урока
完整对话
Диалог 1:
A: 你学什么专业?
B: 我学经济。
Диалог 2:
A: 你喜欢你的专业吗?
B: 喜欢。我们的课很有意思。
Диалог 3:
A: 我们学校老师的水平都很高。
B: 是么?那他们对学生要求严格吗?
A: 他们都很严格。
Диалог 4:
A: 有两个人不及格。
B: 真倒霉。可以补考吗?
A: 可以补考。
А сейчас «Немного о китайской культуре»:
Китайский вузы можно поделить на следующие категории: вузы комплексного типа, где есть и гуманитарные и технические дисциплины; политехническпе вузы;сельскохозяйственные и лесные вузы; медицинские вузы; педагогические вузы; вузы спорта и физкультуры; художественные академии и т. д. Каждый год в начале июня в стране проводится единый государственный экзамен. По результатам экзамена абитуриенты выбирают свой будущий университет. В настоящее время в Китае насчитывается более 2 тыс. вузов. В 2007 году в Китае было более 27 млн. студентов.
Y: Вот наш урок подходит к концу. И в заключение наш контрольный вопрос: Как сказать по-китайски "Какая у тебя специальность"?
R: Свои ответы присылайте по электронной почте. Наш e-mail: Chinese@crifm.com.
Y: Если вы хотите еще раз прослушать полную версию нашей программы, посетите наш сайт, его адрес: www.crienglish.com。До новых встреч!
R: До свидания!