Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player
Говорит МРК! Дорогие радиослушатели, в эфире программа «В многонациональной семье Китая». У микрофона ведущая Ван Юй.
«Хуаэр» -- одна из форм исполнения народных песен, популярных в провинциях Ганьсу, Цинхай, Нинся-хуэйском автономном районе, Синьцзян-Уйгурском автономном районе, что на северо-западе Китая. Исполнение этих песен очень любят проживающие в этих районах представители народностей дунсян, баоань, хуэй, салар. В песнях «хуаэр» эти представители нацменьшинств выражают стремление к счастливой жизни, прекрасной любви. Сегодня в нашей передаче мы с вами вместе побываем в Нинся-хуэйском автономном районе и познакомимся с песенно-танцевальной драмой «Свадьба на земле народности Хуэй».
Дорогие друзья! Песня, которую вы сейчас слышите, исполнена в стиле «хуаэр» из песенно-театральной драмы «Свадьба на земле народности хуэй». В песне поется: Юноша – король песен хуаэр в горах Люпань, Девушка – феникс в горах Хэлань. Юноша и девушка очень сильно полюбили друг дуга, над ними светит круглая Луна....
Песенно-танцевальная драма «Свадьба на земле национальности хуэй» рассказывает о любви юноши и девушки народности хуэй Юсуфа и Сайлимэй и об их свадьбе. Их любовная история очень трогательная. Песня народности хуэй в стиле «хуаэр», виртуозное танцевальное мастерство, традиционные праздничные наряды и украшения, а также многообразие местной кухни народности хуэй произвели на зрителей глубокие впечатления. Турист из Пекина по имени Ван Чжунъи сказал:
«Я думаю, что это очень хороший спектакль. Благодаря ему, мы увидели и узнали об истории, традициях, обычаях, культуре народности хуэй. Сегодня вечером мы посмотрели хорошую драму, для нас это просто великолепный урок по истории и культуре народности хуэй. Думаю, что это хорошая форма популяризации культуры народности хуэй».
Народность хуэй является одной из 10 народностей Китая, которые исповедуют ислам. Свадьба хуэйцев отличается торжественностью и соблюдением ярких религиозных традиций. В песенно-танцевальной драме «Свадьба на земле народности хуэй» показываются такие мусульманские обычаи, как омовения девушки перед выходом замуж и сцена чтения никаха, то есть ахун читает проповедь о значении семьи, ответственности супругов друг перед другом, важности правильного воспитания будущего поколения. Мусульманин Ада Маман из Нигера по этому поводу сказал:
«Для мусульман очень важно, чтобы ахун на свадьбе читал "никах" , ибо только при свидетельстве ахуна свадьба считается совершенной в соответствии с исламскими проповедями. У нас в стране, в районе, где компактно проживают хауса, ахун обязательно присутствует на свадьбе и читает"никах". Жених и невеста на церемонии свадьбы раздают родственникам и друзьям подарки, как это показывается в песенно-танцевальной драме "Свадьба на земле народности хуэй". Когда я увидел, что на сцене ахун начал читать "никах", мне было очень приятно в связи с тем, что традиции и обычаи мусульман в Китае совершенно одинаковые с нашими в Нигере».
В 2009 году песня в жанре"хуаэр"была включена в список нематериального культурного наследия (ООН). Режиссер Ма Сяндун сказал нам, что музыка песенно-танцевальной драмы «Свадьба на земле народности хуэй» написана на основе заимствования народных песен"хуаэр", популярных сред хуэйцев Нинся-хуэйского автономного района. Мелодия"хуаэр" -- это лейтмотив, который проходит через весь спектакль от начала до конца. Это дуэт, антифон, соло. Ма Сяндун сказал: .
«"Хуаэр"— это горная песня, распространенная в горном районе на юге автономного района Нинся. Выявлению и передаче этого жанра пения уделяют внимание многие люди. Наша песенно-танцевальная драма является плодом инноваций нашей творческой работы».
По мнению режиссера Ма Сяндуна, эта художественная постановка должна затронуть душу человека. Горные районы на юге Нинся включены ООН в одно из таких мест, которые не совсем пригодны для человеческого проживания. Однако, на этой земле живут хуэйцы, которые, настойчиво преодолевая всякие трудности, создали светлую культуру народности хуэй. Чтобы больше людей узнали об этом, режиссер Ма и его коллектив прилагали большие усилия в создании и показе песенно-танцевальной драмы «Свадьба на земле народности хуэй». Режиссер Ма Сяндун сказал:
«В этой театральной постановке отражается духовный мир народности хуэй. Многие люди, может быть, не знают, что хуэйцы, в сущности, очень предприимчивы, с оптимизмом смотрят в будущее, и не боятся трудностей. В ходе нашей творческой работы мы постарались показывать эту черту характера».
Члены коллектива Ансамбля песни и пляски города Чжунвэй Нинся-хуэйского автономного района в своей творческой работе руководствовались сильным духом и достигли успеха в постановке драмы «Свадьба на земле народности хуэй». Танцовщица Чжан Хойнин исполняет роль героини в драме. Она сказала, что для достижения хорошего эффекта она и ее партнерши ежедневно репетировали более 10 часов. Чжан Хойнин по национальности не хуэй. Однако она старалась хорошо познакомиться с обычаями и традициями этой народности. Чжан Хойнин сказала:
«Я по национальности не хуэй. Но я живу в районе, где совместно живут и хуэйцы и ханьцы. У нас в ансамбле есть немало хуэйцев. Я часто принимаю участие в свадебной церемонии народности хуэй. Это очень помогает мне в исполнении роли героини в драме».
Драма «Свадьба на земле народности хуэй» получила хорошие отзывы сразу после ее выхода на сцену. В конце 2009 года при содействии Центра культурного обмена автономного района Нинся ансамбль песни и пляски ездил в Пекин на гастроли. В этом году во время сессий ВСНП и НПКСК они еще раз были в Пекине, где выступали 13 раз с песенно-танцевальной драмой «Свадьба на земле народности хуэй». С этим спектаклем они также выступили перед зрителями в туристической зоне Шапотоу. Руководитель ансамбля Се Чэнхун сказла:
«Наше выступление привлекло многих туристов. Они с большим интересом смотрели эту драму и узнали многое о народности хуэй. Это обогатило программу их путешествия».
Рассказывая о будущем, руководитель ансамбля Се Чэнхун сказала, что осенью этого года они поедут на гастроли с песенно-танцевальной драмой «Свадьба на земле народности хуэй» в другие города и провинции страны. Одновременно с этим они будут прилагать усилия для проведения гастролей с этим спектаклем в зарубежных странах.
Дорогие радиослушатели, на этом мы заканчиваем нашу очередную передачу «В многонациональной семье Китая». Спасибо вам за внимание, до новых встреч в эфире! Ждем вас в Интернете на веб-сайте русской службы МРК, его адрес: www.crirussian.ru. Посетите его, и вы сможете не только послушать все наши радиопередачи, но и почитать богатую информацию о многоликом Китае. Оставайтесь с нами !
-о-