Внимание! Для прослушивания передач МРК вы можете использовать проигрыватель Media Player
Здравствуйте, уважаемые радиослушатели! В эфире передача «Добро пожаловать в Синьцзян». В студии ведущая Мария Сябренко.
Дорогие друзья! Сегодня нам бы хотелось рассказать вам о Фестивале акынов, который проводится в городе Дачэн один раз в два года. Акын – по-казахски означает «народный певец». Традиционно акыны исполняли народные песни как соло, так и дуэтом или хором. Помимо традиционных песнопений акыны также являлись сочинителями героических эпосов и социально-бытовых поэм, исполнение которых занимало достаточно длительное время, и привлекало множество слушателей. Произведения сказателей-акынов передавались из поколения в поколение. В 2006 году искусство акына было включено в первый список объектов нематериального наследия Китая. Итак, мы приглашаем вас побывать на этом празднике народной песни.
Вопрос нашей викторины: «Что означает «акын» в переводе с казахского языка»?
18-й Фестиваль акынов прошел в городе Дачен Хэбукэсайэр – Монгольского автономного уезда Синьцзяна. Чтобы посмотреть это со всех уголков СУАР съехалось более 30 тыс. зрителей.
В этом году Фестиваль сказателей-акынов проходил в городе Дачен Хэбукэсайэр – Монгольского автономного уезда Синьцзяна. В степи установили более 200 юрт. На главной площадке выступали представители разных национальностей. Они показали зажигательные народные танцы, пели песни, демонстрировали виртуозную игру на народных музыкальных инструментах.
На этот раз в фестивале приняли участие 43 акына из пяти уездов Синьцзяна. Глава управления физической культуры и спорта города Дачен Гэ Мэй сказал:
«В этом году в фестивале принимают участие 43 акына, из них 20 – женщины. Большинство участников из города Дачен и его окрестностей. Ежегодно в каждом уезде проводятся фестивали акынов. Возраст участников очень разный – это у умудренные опытом старцы, и молодежь».
Традиционно акыны исполняли народные песни как соло под аккомпанемент домбры, так и дуэтом или хором. В исполнении народных песен дуэтом сохраняется некий дух соревнований, но к этому привносится новое содержание. Маданият работает в городе Дачен переводчиком. Он много лет изучал искусство исполнения песен акынами. Вот что он сказал:
«По случаю многих крупных праздников в степи проводятся конкурсы акынов-импровизаторов. Особенно популярно пение дуэтом. В своих песнях акыны поют обо всем, о повседневной жизни, о любви, об исторических событиях, даже о смысле жизни. В их песнях отражается их счастливая жизнь, перемены, происходящие в обществе. Каждый год тематика песенных конкурсов неодинаковая».
Как правило, программа таких фестивалей очень богата. Можно не только наслаждаться пением акынов, игрой на домбре, но и посмотреть скачки, соревнования верблюдов, выступления борцов, выставку изделий народных промыслов, поучаствовать в разных конкурсах.
После начала проведения в стране политики реформ и открытости начала стремительно развиваться экономика Синьцзяна, заметно повысился жизненный уровень народа. Фестиваль акынов с каждым годом становится все более интересным и насыщенным. Глава управления туризма Хэбукэсайэр – Монгольского автономного уезда Лю Вэйцзэ сказал:
«Наш уезд находится в северной части Синьцзяна. Здесь богатые природные ресурсы, прекрасные условия для развития туризма. В этом году здесь проходил 18-й фестиваль акынов, что сделало это место еще более популярным среди туристов».
В будущем фестивали акынов будут все так же регулярно проводиться, и в их песнях мы все так же будем находить отражение нашей реальной жизни.
Дорогие радиослушатели! Время нашей передачи подошло к концу. Повторяем еще раз вопрос нашей викторины: «Что означает «акын» в переводе с казахского языка»? С вами была Мария Сябренко. На этом мы прощаемся с вами! Всего вам доброго! До новых встреч в эфире!