China Radio International
(GMT+08:00) 2005-03-25 13:49:27    
Троецарствие - Ло Гуаньчжун -200

Международное радио Китая

---------------------------------------------------------------------

Перевод с китайского В.А.Панасюка

Стихи в обработке И.Миримского

---------------------------------------------------------------------

Тем временем Цао Цао со своими победоносными войсками расположился вдоль

берега реки Хуанхэ. Местные жители встретили его подношениями. Среди них

было несколько убеленных сединами старцев. Цао Цао пригласил их в свой шатер

и спросил:

-- Сколько вам лет, почтенные мужи?

-- Всем по сто лет, -- ответили те.

-- Я очень тревожился, не побеспокоили ли ваши родные места мои воины...

-- Нет, нет! -- перебили его старцы. -- Мы довольны вашими воинами. Еще во

времена императора Хуань-ди на небе в стороне княжеств Чу и Сун видна была

желтая звезда, и некто Инь Куй, родом из Ляодуна, человек весьма сведущий в

небесных знамениях, остановившись как-то у нас на ночлег, объяснил, что

появление желтой звезды в этом месте означает, что через пятьдесят лет

здесь, между княжествами Лян и Пэй, объявится справедливый человек. Если

сосчитать годы, то получится как раз пятьдесят лет. Вы, господин чэн-сян,

жалеете народ, который ненавистный Юань Шао облагал тяжкими поборами! Вы

подняли войска, чтобы искоренить крамолу во имя человеколюбия и

справедливости. В битве при Гуаньду вы разгромили несметные полчища Юань

Шао. Все это соответствует словам Инь Куя: "Поднебесная может надеяться на

великое спокойствие".

-- Что вы, что вы! -- улыбнулся Цао Цао. -- Разве я могу быть таким, как вы

говорите?

Он одарил стариков вином, яствами, шелками и отправил по домам. Воинам был

отдан приказ, который гласил: "Тот, кто осмелится убивать кур и собак,

обижая этим жителей деревень, будет наказан, как за убийство людей". Воины в

страхе повиновались, и Цао Цао в душе этому радовался.

Когда ему донесли, что Юань Шао собрал из четырех округов войска

численностью до трехсот тысяч и стал лагерем возле Цантина, Цао Цао двинулся

туда и также расположился лагерем.

Обе армии заняли боевые порядки. Цао Цао выехал из строя во главе своих

военачальников. С противной стороны выехал Юань Шао, сопровождаемый тремя

сыновьями, племянником, чиновниками и военачальниками.

-- Юань Шао! -- обратился к нему Цао Цао. -- Твои планы жалки, армия

истощена! Почему ты не сдаешься? Иль ты ждешь, пока над твоей головой не

будет занесен меч? Тогда раскаиваться будет поздно!

-- Кто сразится с ним? -- обратившись к своим военачальникам, крикнул

разгневанный Юань Шао.

Юань Шан, желая похвастаться перед отцом своей отвагой, вылетел на коне из

строя и, размахивая обоюдоострым мечом, устремился вперед.

-- Кто это такой? -- указывая на Юань Шана, спросил Цао Цао.

-- Юань Шан -- третий сын Юань Шао, -- поспешил ответить кто-то.

Ши Хуань, один из подчиненных Сюй Хуану военачальников, выехал навстречу

Юань Шану. Всадники схватились. Вдруг, после третьей схватки, Юань Шан

повернул коня и обратился в бегство. Ши Хуань помчался за ним. Юань Шан

выстрелил из лука и попал противнику в левый глаз. Тот замертво упал с коня.

Юань Шао, видя победу своего сына, плетью подал знак, и огромная армия

ринулась в битву. После первой схватки обе стороны гонгами и барабанами

созвали воинов и вернулись в свои лагеря.

Цао Цао держал совет, как разбить Юань Шао. Советник Чэн Юй предложил ему

отвести войско на берег Хуанхэ, спрятать там десять отрядов, а затем завлечь

Юань Шао к берегу. Воины, которым некуда будет отступать, будут биться

насмерть и одолеют врага.

План этот получил название "десяти засад". Цао Цао отдал приказ расположить

войска в соответствии с ним. На следующий день все приготовления были

сделаны.

В полночь Цао Цао велел Сюй Чу с отрядом подойти к вражескому лагерю, якобы

с целью ворваться туда. Но когда все войско Юань Шао поднялось на ноги, Сюй

Чу с отрядом отступил. Враг с криком и гиканьем бросился за ними в погоню, и

на рассвете они достигли берега реки Хуанхэ. Цао Цао крикнул своим воинам:

-- У вас нет пути для отступления! Сражайтесь насмерть!

И те с яростью обрушились на врага. Сюй Чу скакал на коне впереди всех и

разил мечом направо и налево. Войска Юань Шао пришли в великое смятение и

начали отступать. Армия Цао Цао преследовала их по пятам. Вдруг раздался

гром барабанов: слева выступил Сяхоу Юань, справа -- Гао Лань.

В жестокой схватке Юань Шао, три его сына и племянник проложили себе

кровавую дорогу и бежали. За ними последовали их воины. Но вскоре на них

напали Ио Цзинь слева и Юй Цзинь справа. Трупы убитых воинов Юань Шао

устлали поле, кровь лилась ручьями, но Юань Шао опять удалось ускользнуть.

Через несколько ли ему преградили путь Ли Дянь и Сюй Хуан. Юань Шао и его

сыновья укрылись в старом лагере. Воинам был отдан приказ готовить пищу. Но

не успели они приняться за еду, как Чжан Ляо и Чжан Го напали на лагерь.

Юань Шао вскочил на коня и бросился к Цантину. Люди и кони падали от

усталости. Огромная армия Цао Цао настигала их. Юань Шао помышлял только о

спасении.

Но не тут-то было! Еще одна преграда встала на его пути: отряды Цао Хуна и

Сяхоу Дуня.

-- Если мы не будем драться насмерть, нас схватят! -- закричал Юань Шао.

Они бросились вперед и прорвали кольцо окружения. Юань Си и Гао Гань были

ранены, почти все воины погибли или разбрелись в пути. Обняв своих сыновей,

Юань Шао горько заплакал и лишился чувств. Люди подхватили его, изо рта у

него лилась кровь. Придя в себя, Юань Шао со вздохом произнес:

-- Никогда не думал я, что дойду до столь жалкого состояния! Это небо

карает меня! Сыновья мои, возвращайтесь по своим округам и поклянитесь мне

до конца бороться со злодеем Цао Цао!

Он приказал Синь Пину и Го Ту с быстротою пламени мчаться вместе с Юань

Танем в Цинчжоу и приготовиться к обороне, так как боялся, что Цао Цао

вторгнется в его владения. Юань Си и Гао Гань уехали -- один в Ючжоу, другой

в Бинчжоу, собирать войско и готовиться к отражению врага. Сам Юань Шао

вместе с Юань Шаном возвратился в Цзичжоу лечиться, временно поручив сыну

вместе с советниками Шэнь Пэем и Фын Цзи управлять военными делами.

Цао Цао, одержав победу у Цантина, щедро наградил своих воинов. Разведчики

донесли ему о положении дел в Цзичжоу, и советники стали уговаривать Цао Цао

немедленно предпринять новое нападение.

-- Нет, это невозможно, -- возражал им Цао Цао. -- В Цзичжоу изобилие

провианта, и город защищает такой искусный стратег, как Шэнь Пэй. К тому же

хлеба еще стоят на полях, и я боюсь причинить ущерб народу. Во всяком

случае, спешить незачем, подождем до осени, пока соберут урожай.