China Radio International
(GMT+08:00) 2005-03-13 14:27:07    
Троецарствие - Ло Гуаньчжун -193

Международное радио Китая

---------------------------------------------------------------------

Перевод с китайского В.А.Панасюка

Стихи в обработке И.Миримского

---------------------------------------------------------------------

Ночью, когда Сунь Цэ лежал во внутреннем покое, пронесся порыв холодного

ветра. Светильники погасли, затем вспыхнули снова. При их слабом свете Сунь

Цэ увидел Юй Цзи, стоявшего возле ложа.

-- Я поклялся убивать колдунов, дабы очистить Поднебесную от зла! --

вскричал Сунь Цэ. -- Если ты темный демон, как смеешь ты приближаться ко

мне?

Сунь Цэ метнул в призрак свой меч. Тот исчез.

Беспокойство госпожи У усилилось, когда она узнала о происшедшем; сын, хоть

и был тяжело болен, все же старался успокоить материнское сердце. Но она

отвечала ему:

-- По словам мудреца: "Когда духи и демоны проявляют свои добродетели --

добродетели эти наивысшие", а "молиться высшим и низшим духам -- значит

служить им". Словам мудреца не верить нельзя! -- твердила госпожа У. -- Ты

убил Юй Цзи несправедливо. Разве за это тебе не грозит расплата? Я уже

распорядилась устроить жертвоприношение в кумирне Прозрачной яшмы. Пойди

помолись, может быть воцарится спокойствие!

Сунь Цэ ослушаться не посмел и, собравшись с силами, в паланкине отправился

в кумирню. Даосы встретили его и проводили внутрь. По их просьбе Сунь Цэ

воскурил благовония, но возносить моления не стал. К его удивлению, дым,

подымавшийся из курильницы, превратился в цветистый зонт, а на верхушке его

сидел Юй Цзи. Сунь Цэ выругался и бегом бросился из кумирни, но опять увидел

волшебника: он стоял у ворот и гневными глазами глядел на него.

-- Видите вы этого демона? -- обратился он к приближенным.

-- Нет! -- отвечали ему хором.

Сунь Цэ выхватил висевший у пояса меч и бросил его в Юй Цзи. Тот упал. Тогда

все на него посмотрели -- это оказался воин, накануне отрубивший голову

даоса. Удар пришелся ему по голове, и он вскоре умер.

Сунь Цэ велел его похоронить и направился к выходу. Здесь перед его взором

опять предстал Юй Цзи.

-- Эта кумирня -- прибежище волшебников! Разрушить ее!

Воины принялись снимать черепицу, и Сунь Цэ снова увидел Юй Цзи -- он стоял

на крыше и тоже сбрасывал черепицу.

Сунь Цэ велел разогнать даосов и сжечь кумирню, но в языках пламени ему

снова почудился Юй Цзи. В страшном гневе Сунь Цэ вернулся во дворец -- Юй

Цзи стоял у ворот.

Сунь Цэ, не заходя во дворец, с тремя отрядами воинов выехал из города и

разбил лагерь. Там он собрал своих военачальников и держал с ними совет, как

оказать помощь Юань Шао в войне против Цао Цао.

-- Не начинайте сейчас, подождите, пока выздоровеете, -- советовали

военачальники. Ваше драгоценное здоровье требует покоя. Войско не поздно

будет двинуть и потом!

Сунь Цэ ночевал в лагере. Ночью ему все время чудился Юй Цзи с распущенными

волосами. Сунь Цэ кричал и метался в шатре. Наутро мать вызвала его к себе.

-- Сын мой, как ты похудел! -- со слезами воскликнула она, заметив

изнуренный вид сына.

Сунь Цэ взглянул в зеркало, но вместо себя увидел Юй Цзи. Испустив

пронзительный вопль, Сунь Цэ разбил зеркало. Сознание его помутилось, раны

раскрылись, и он упал. Госпожа У велела отнести его в спальню.

-- Не жить мне больше! -- с горестным вздохом произнес Сунь Цэ, когда

спустя некоторое время сознание вернулось к нему.

Он вызвал Чжан Чжао, своего брата Сунь Цюаня и других приближенных к своему

ложу и сказал им так:

-- В Поднебесной царит смута. Укрепившись в Саньцзяне, с помощью населения

земель У и Юэ можно многого добиться. Вы, Чжан Чжао, да и все другие должны

хорошенько помогать моему брату! -- Он вручил Сунь Цюаню печать с поясом и

продолжал: -- Ты как раз подходишь для того, чтобы, возглавив народ

Цзяндуна, встать между двумя враждующими армиями и завладеть Поднебесной.

В этом ты равен мне! А что касается возвышения мудрых и ученых людей на

пользу и процветание Цзяндуна, тут я тебе уступаю! Помни, какими трудами

досталось твоему отцу и брату все то, чем мы владеем сейчас, и не забывай

об этом никогда!

Сунь Цюань со слезами на глазах поклонился и принял печать. Сунь Цэ

обратился к госпоже У:

-- Матушка, годы, предначертанные мне небом, истекли, и больше мне не

придется служить вам. Ныне я передаю печать своему брату и надеюсь, что вы

неустанно будете наставлять его, дабы он был достойным преемником своего

отца и старшего брата!

-- Боюсь, что брат твой по молодости лет не справится со столь великим

делом. Как тогда быть? -- всхлипывала мать.

-- Он в десять раз более способен и талантлив, чем я! Этого вполне

достаточно, чтобы исполнить великий долг. Но все же пусть он, в случае

затруднений в делах внутренних, обращается к Чжан Чжао, а в делах внешних

советуется с Чжоу Юем. Жаль, что нет его здесь и нельзя дать ему указания!

Затем он снова обратился к братьям:

-- После моей смерти всеми силами помогайте Сунь Цюаню! Беспощадно

уничтожайте всех, кто станет вносить разлад в наш род, и пусть их прах не

покоится на кладбище наших предков.

Братья со слезами на глазах приняли его волю. После этого он призвал свою

жену, госпожу Цяо, и обратился к ней с такими словами:

-- К несчастью, мы расстаемся с тобой на середине жизненного пути! Почитай

свою свекровь, заботься о ней! Скоро к тебе приедет сестра, попроси ее

сказать Чжоу Юю, чтобы он от всей души помогал Сунь Цюаню и не сворачивал с

пути, по которому я всегда учил его идти.