China Radio International
(GMT+08:00) 2005-02-16 14:46:37    
Рай Пекинской оперы

Международное радио Китая
Уважаемые радиослушатели, в детском саду для детей сотрудников Харбинской мэрии есть маленький драмкружок Пекинской оперы. Люди говорят, что это райское место, где детям преподают искусство Пекинской оперы.

О своем намерении создать такой кружок директор детского сада Тань Юйфань сказала: "Искусство Пекинской оперы - драгоценное достояние китайской национальной культуры, оно отражает китайский национальный дух. У нас, воспитателей детского сада, есть одно заветное желание. Мы хотим на ниве дошкольного просвещения воспитывать для страны будущие поколения артистов современной Пекинской оперы нового типа. Искусство Пекинской оперы должно передаваться из поколения в поколение. Исходя из этого, мы проконсультировались с некоторыми мастерами Пекинской оперы, вышедшими на пенсию, и решили создать детскую труппу Пекинской оперы."

В процессе преподавания преподавателя учитывают психологические и физические особенности дошкольников, составляют соответствующий план и выбирают произведения, содержание которых приемлемо для младшего дошкольного возраста. Используя жанр рассказа, педагоги возбуждают у детей интерес к учебе, а жесты, движения, музыка и выразительные средства оперы привлекают внимание малышей, увеличивают их способность воспринимать это искусство. Учителя стараются показывать побольше примеров, а не просто поучать, побольше поощрять и поменьше критиковать. В сочетании с активными действиями и спокойной обстановкой они создали живую, бодрящую и активную атмосферу на занятиях.

Некоторое время спустя многие родители обнаружили, что занятия Пекинской оперой помогают их детям говорить четко, делать в речи нужные смысловые акценты, произносить слова чисто и ясно. Дети стали более живыми, и характер у них стал более широким и открытым.

Все эти годы преподаватели прилежно трудятся по воспитанию детской труппы Пекинской оперы. Их уроки отличаются искренней любовью к детям.

78-летний деятель искусств, мастер Пекинской оперы, играет на традиционном для Пекинской оперы музыкальном инструменте. Всякий раз, когда бывает его урок, он невзирая на холод, ни на жару, всегда первым приходит в класс. Он серьезно и скрупулезно относится к своей работе с детьми. Родители говорят, что у детей, которые обучаются у дедушки Гао, превосходная восприимчивость к музыке.

77-летняя Чжэн Сяодун тоже в прошлом артистка Пекинской оперы. Она отвечает за обучение детей искусству чередования тонов, то есть за мелодику речи. Для того, чтобы дети смогли овладеть точной передачей тонов в сценической речи, она раз за разом повторяет рисунок тона, демонстрируя ученикам правильное звучание. От напряжения у нее на лбу выступил пот… Ее дочь тоже артистка Пекинской оперы. В труппе самому младшему участнику чуть больше трех лет. Он не может самостоятельно играть на сцене и выполнять трюки. Поэтому педагог Чжэн работает и как няня. Бывает так, что некоторые трудные движения дети не могут освоить на уроке. Тогда она порой привозит их к себе домой, чтобы продолжить обучение и тренировки.

Однажды труппа Пекинской оперы выступала в японском городе Фукуока. Пяти-шестилетние артисты выглядят, как ветераны, которые многие годы выступают на сцене. Их выступление сопровождалось бурными аплодисментами зрителей и чрезвычайным успехом. После окончания выступления их окружили маленькие зрители. Кое-кто касался театральных костюмов и выражал желание самому одеться в них. Были и такие, которые подражали артистам, повторяя движения боевого искусства, и говорили, что наслаждаются этими движениями. Один японский малыш потянул за руку китайского переводчика и говорит: "Я тоже хочу учиться искусству китайской Пекинской оперы."