---------------------------------------------------------------------
Перевод с китайского В.А.Панасюка
Стихи в обработке И.Миримского
---------------------------------------------------------------------
Вскоре Сяхоу Дунь привел огромного детину. Цао Цао спросил его, кто это
такой.
-- Это Дянь Вэй из Чэньлю, -- ответил Сяхоу Дунь. -- По храбрости не
сыскать ему равного. В прошлое время он служил у Чжан Мо, но поссорился с
его приближенными, перебил несколько десятков человек и скрылся в горы.
Я встретился с Дянь Вэем на охоте, когда он, преследуя тигра, перескакивал
через поток. За силу и ловкость я взял его в свое войско, а ныне представляю
его вам.
-- Да я по одной наружности вижу, что это храбрец! -- восхищался Цао Цао.
А Сяхоу Дунь продолжал:
-- Как-то, мстя за друга, он убил человека и с его отрубленной головой
вышел на базар. Никто из многих сотен людей, бывших там, не решался к нему
приблизиться! Дянь Вэй подобно ветру может мчаться на коне, вооруженный
двумя железными копьями по восемьдесят цзиней весом каждое.
Цао Цао повелел испытать умение Дянь Вэя. Схватив копье и вскочив на коня,
он поскакал галопом. Вдруг Дянь Вэй увидел, что налетевший ветер
опрокидывает большое знамя у шатра и воины не в силах удержать его. Дянь Вэй
мгновенно соскочил с коня, громким возгласом отогнал людей и, одной рукой
водрузив знамя, встал возле него неподвижный, как гора.
-- Это древний У Лай! -- воскликнул Цао Цао.
Оставив Дянь Вэя при себе, Цао Цао в награду подарил ему парчовую одежду и
быстрого коня под резным седлом.
Отныне Цао Цао стал известен на весь Шаньдун. Он отправил тайшаньского
правителя Ин Шао за своим отцом Цао Суном, который жил тогда в Чэньлю.
Получив письмо сына, Цао Сун вместе со своим братом Цао Дэ и с семьей в
сорок человек, прихватив с собой еще сотню слуг и сотню повозок, отправился
в Яньчжоу. Путь его лежал через Сюйчжоу, правитель которого Тао Цянь,
человек любезный и прямодушный, давно хотел установить дружбу с Цао Цао, но
не было подходящего случая. Узнав о том, что через город проезжает отец Цао
Цао, он выехал ему навстречу и устроил в его честь большой пир. Прогостив
два дня, Цао Сун двинулся дальше. Тао Цянь лично сопровождал его до окраины
города и послал ду-вэя Чжан Кая с отрядом в пятьсот человек охранять его в
пути.
Время было осеннее, и когда Цао Сун с семьей и домочадцами прибыл в Хуафэй,
пошли сильные дожди. Промокшие путники вынуждены были остановиться в древней
кумирне. Монахи отвели им лучшее помещение, а Чжан Кая с воинами разместили
в двух флигелях. Среди стражи поднялся ропот. Тогда Чжан Кай собрал своих
людей и сказал им так:
-- Мы с вами сражались когда-то в рядах Желтых, но нас заставили покориться
Тао Цяню. Жизнь наша теперь несладка. Цао Сун везет с собой несметное
богатство, и завладеть его сокровищами совсем нетрудно. Вот что я предлагаю:
ночью во время третьей стражи мы ворвемся и перебьем всю семью Цао Суна,
затем захватим деньги и вещи, уйдем в горы и станем разбойниками. Как вам
нравится такой план?
Все выразили одобрение. В ту ночь бушевал ветер и непрестанно лил дождь. Цао
Сун спокойно отдыхал, как вдруг услышал за стеной какой-то шум. Цао Дэ, взяв
меч, вышел посмотреть, что случилось, но тут же был убит. Увлекая за собой
одну из своих наложниц, Цао Сун бросился к выходу в глубине кумирни, надеясь
бежать через ограду. Но наложница его была так толста, что не могла
перелезть. Охваченный ужасом, Цао Сун спрятался с нею в отхожем месте, где и
был убит врагами. Ин Шао спасся от смерти и бежал к Юань Шао. Чжан Кай
перебил всю семью Цао Суна, захватив все его богатства, сжег кумирню и ушел
со своим отрядом в Хуайнань.
Нескольким воинам, бывшим под командой Ин Шао, удалось избежать гибели.
Они-то и рассказали обо всем Цао Цао. При этом известии Цао Цао с воплями
повалился на землю. Люди подняли его.
-- Как же мог Тао Цянь допустить, чтобы его воины убили моего отца! --
скрежеща зубами, негодовал Цао Цао. -- При такой вражде не жить нам с Тао
Цянем под одним небом! Я сейчас же подниму все войско и сотру Сюйчжоу с лица
земли! Только тогда я буду считать себя отомщенным!
В это время цзюцзянский правитель Бянь Жан, большой друг Тао Цяня, узнав об
опасности, грозящей Сюйчжоу, двинулся с пятитысячным войском на помощь Тао
Цяню. Цао Цао, проведав об этом, пришел в ярость и послал Сяхоу Дуня поймать
и убить Бянь Жана.
(следует)
|