China Radio International
(GMT+08:00) 2004-08-21 15:01:30    
Горизонты традиционной китайской медицины

Международное радио Китая

--Интервью профессора Шэ Цзин -- замминистра здравоохранения КНР, начальника Государственного управления традиционной китайской медицины

Начало 21 века - время дальнейшей интеграции мировой экономики и вступление Китая в ВТО. Наступила эра информатики и биоиндустрии. Мир полон оживления и борется с вызовами. Как вступает в новую эпоху китайская медицина, имеющая 5000-летнюю историю? Как добиться ее развития при ожесточенной конкуренции? На эти вопросы, ставшие предметом общественного внимания, отвечает заместитель министра здравоохранения КНР, начальник Государственного управления традиционной китайской медицины профессор Шэ Цзин.

 

"Традиционаая китайская медицина является общим достоянием народов мира", считает профессор Шэ Цзин. За более 50 лет после образования КНР, особенно за 20 с лишним лет реформ и открытости в сфере традиционной китайской медицины достигнуты значительные успехи. Во-первых, утвержден правовой и научный статус традиционной китайской медицины. Конституция КНР создает правовые основы для развития современной медицины и традиционной медицины нашей страны, освоения лекарственных препаратов китайской медицины. Создан относительно независимый орган контроля за лекарственными препаратами китайской медицины. Традиционные методы врачевания приковали к себе широкое внимание и правительств всех ступеней, и всего общества, они выросли в наших глазах. Во-вторых, отмечено значительное повышение общего уровня диагностики и врачевания, комплексного потенциала, расширение услуг лечебных заведений китайской медицины, что свидетельствует о ее специфике и достоинствах. На сегодня в Китае создано 2629 больниц китайской медицины, 134 больницы национальной медицины, 53 больницы китайской и западной медицины. Система китайской медицины, куда входят больницы китайской медицины в качестве ее главного звена, играет важную роль в профилактике болезней, лечении и улучшении состояния здоровья населения в городе и деревне. В-третьих, в обучении секретам традиционной китайской медицины совершен переход от традиционного способа "мастер-ученик" к современной системе подготовки специалистов. В Китае имеются 33 вуза традиционной китайской и национальной медицины, которые ежегодно принимают на учебу 48 тыс. студентов; 53 училища традиционной китайской медицины, которые ежегодно принимают 50,8 тыс. учащихся. В стране присуждаются ученые степени магистра и доктора традиционной китайской медицины, действуют мобильные научно-исследовательские центры для подготовки докторов традиционной китайской медицины. В-четвертых, традиционный способ производства лекарств в небольших мастерских трансформирован в фабричное производство ссовременными технологиями. Создана система производства лекарств и распространения услуг традиционной китайской медицины, при этом производство целебных трав китайской медицины лежит в ее основе, промышленность лекарственных препаратов китайской медицины - ее главная сила, а торговля средствами традиционной китайской медицины - ее узы. Сегодня лекарственные препараты китайской медицины удовлетворяют нужды современного общества. В-пятых, достигнуты удивительные результаты в исследовании основ теории и клинической практики традиционной китайской медицины. По некоторым важным итогам научных исследований она удерживает мировое первенство. Китай поддерживает многообразные связи в лечении, обучении и научных исследованиях со 100 странами и регионами мира. Китайская акупунктура распространена в 140 с лишним странах и регионах мира. Лекарственные препараты экспортируются в 130 с лишним стран и регионов мира. В последние годы в Китае прошли важные международные научные конференции, представители разных стран и регионов мира проявили большой интерес ко множеству достижений научных исследований в традиционной китайской медицине, в сочетании китайской медицины с западной. Всемирная федерация акупунктуры и прижигания и Всемирное общество "цигун" (дыхательная гимнастика) имеют в Пекине свои главные управления.

Говоря о перспективах развития традиционной китайской медицины, профессор Шэ Цзин отметила, что ныне в мире все больше размышляют над новыми методами охраны здоровья. Идут процессы глобализации и интеграции экономики, свободы торговли, стремления к перемене образа жизни. Изменяется спектр болезней, общество стареет, предъявляются высокие требования к охране здоровья, растут расходы на медицину. Все это -- редкий шанс для развития традиционной китайской медицины.

С другой стороны, быстро развиваются наука и техника, уровень современной медицины непрерывно повышается. Сможет ли традиционная китайская медицина идти в ногу с эпохой, проявлять свои преимущества и удерживать первенство в сфере традиционной медицины в мире? Эти факторы -- суровое испытание для традиционной китайской медицины.

Как ухватиться за шансы и встретить вызовы? Как эффективно содействовать модернизации и индустриализации традиционной китайской медицины? Профессор Шэ Цзин выделяет здесь несколько важнейших направлений. Первое - разумно распределять ресурсы путем реформ и способствовать развитию традиционной китайской медицины. Второе - придерживаться принципов традиционной китайской медицины и обеспечить пациентам превосходное лечение. Третье - старательно воспитывать кадры, повышать качество подготовки и медперсонала и постепенно создавать отряд профессиональных администраторов, соответствующий уровню развития традиционной китайской медицины. Четвертое - в соответствии с потребностями развития и лечебно-санитарного обслуживания ввести механизм конкуренции и добиться на этой основе целей существования и развития. Пятое - дальнейшее укрепление обмена и сотрудничества с зарубежными странами. Поддерживать учреждения, предприятия и отдельных специалистов, имеющих на то условия, в обмене и сотрудничестве с зарубежными партнерами в лечении средствами традиционной китайской медицины, обучении и подготовке персонала, в научных исследованиях и освоении, производстве и торговле лекарственными препаратами китайской медицины. Шестое -- активно применять достижения современной науки, техники и методики, содействовать развитию теории и практики традиционной китайской медицины, модернизировать традиционную китайскую медицину.

Традиционная китайская медицина является великой сокровищницей, убеждена профессор Шэ Цзин. Она прошла испытание временем, служит укреплению здоровья нынешнего и будущего поколений.

-0-