Издревле рассказы о брачных узах передавались из уст в уста. Западные люди считают, что Амур с луком и стрелами является ангелом любви. Они верят в то, что если этот капризный Амур с луком и стрелами попадает в мужчину и женщину, то те окажутся в плену любви. Китайцы не верят в Амура с луком и стрелами. Они верят в другое божество любви. Этот бог любви уже не молод, китайцы называют его «Лунным старцем» --- сватом. В его власти связывать с брачными узами мужчин и женщин. Если он перевязывает ноги мужчины и женщины красной лентой, то эта пара в будущем станут супругами.
Говорят по преданию, что в период династии «Тан», молодой человек Вэй Гу, родители которого давно умерли, наследовал богатое имущество. Поэтому Вэй Гу хотел пораньше жениться, чтобы иметь ребенка-наследника. Он много раз сватался к разным невестам, но не получил их согласия. Однажды по пути в город Сунчэн, он остановился в гостинице. Под вечер, гуляя, он увидел старика, который, держа в руках красную шелковую нить, сидел на каменной скамейке и читал толстую книгу при свете луны. Вэй Гу, подойдя с любопытством, спросил у старика, что тот читает. Старик сказал, что в этой книге написано про брак. Вэй Гу тогда спросил у старика, а для чего ему красная шелковая нить. Старик ответил так: эту нить называют красной веревкой, если ей связать ноги брачующимся, то даже если их разделяют тысячи гор и рек, даже если они враги, то в будущем все равно станут супругами.
Вэй Гу, усомнившись, тут же спросил у старика о своих брачных узах. Пожилой заглянул в книгу и сказал Вэй Гу: « Невозможно исполнить твои брачные планы в настоящее время, потому что твоей будущей жене сейчас только 3 года. Только через 14 лет она выйдет за тебя замуж.» Вэй Гу не поверил. Старик повёл Вэй Гу к овощному ларку и сказал ему, что трёхлетняя дочь слепой женщины, которая продает овощи, станет его будущей женой.
Заслышав слова старика, Вэй Гу рассердился. Он решил, что старик пошутил над ним и приказал слуге убить дочь той женщины, чтобы доказать старику, что это невозможно и она никогда не станет его женой. Но слуга, так боялся, что не сумел убить девочку. Он только ранил ее ножом и сразу убежал. После этого у девочки между бровями осталась рубец на всю жизнь.
Время летело быстро и незаметно. В течение последующих многих лет Вэй Гу не раз предлагал руку и сердце кому-то, но ничего у него не получилось. 14 лет спустя, он стал помощником местного губернатора. Губернатор был восхищен способностями Вэй Гу и предложил своей дочери выйти за него замужем. Это была очень красивая девушка, однако на лбу между бровями она всегда носила украшение, которого не снимала даже во время купании. На самом деле, эта была девочка, которую 14 лет назад ранил острым предметом слуга Вэй Гу. Ее мать умерла, и ее призрел губернатор. Узнав об этом, Вэй Гу был весьма удивлен. Он вспомнил о встрече со стариком под луной 14 лет назад и поверил его слова. Он понял, что их брак уже решен на небесах и будут крепко беречь свою любовь. Супруги жили долго в любви и согласии.
Потом в память того «Лунного старца», то есть свата, местные жители назвали гостиницу, где Вэй Гу остановился на ночлег, в «Гостиницу обручения».
Наверное, после этой истории в Китае начала передаваться из уст в уста поговорка «брачные узы тех, кто за тысячу ли, связаны одной ниткой», с тех пор бытует и крылатое выражение «ноги, связанные с красной нитью». А «Лунный старец» стал служить синонимом слова.
--о--
|