China Radio International
(GMT+08:00) 2003-12-25 18:23:22    
Сианьский институт переводчиков

Международное радио Китая
Мы познакомим вас с одним из китайских вузов, созданных на средства местного населения – т.е. финансовой поддержки со стороны государства. В течение более 20 лет после начало проведения в Китае политики реформ и открытости, такие вузы, как Сианьский институт, стали появляться в разных районах Китая. Ныне их уже около 1200. А число студентов в них более миллиона. Надо сказать, что увеличение числа вузов, созданных на средства местного населения, способствует популяризации высшего образования и вносит заметный вклад в повышение общеобразовательного уровня китайской нации. Давайте познакомимся с Сианьским институтом переводчиков, который находится в северо-западной провинции Китая Шаньси.

Сианьский институт переводчиков был открыт 16 лет тому назад на средства местного населения. Основываясь на высоком качестве учебной работы и хорошей репутации в обществе, институт обладает достаточным авторитетом и пользуется большой популярностью в интеллигентных кругах страны. В течение 16 лет институт уже подготовил более 20 тысяч переводчиков, которых высоко ценят в соответствующих ведомствах.

Сианьский институт переводчиков добился огромных успехов и в ходе модернизации системы образования Китая. Научно-исследовательские работники института используют современные методы подготовки квалифицированных профессиональных кадров. Например, недавно в институте были выбраны 100 из 10500 первокурсников 2003-го учебного года. Эти сто студентов будут учиться в 4-х особых группах основного курса. По намеченному плану, в этих группах будут преподаваться новые предметы, и студенты не получат диплома. Главная цель такого испытания – подчеркнуть то, что овладение практическими знаниями важнее, чем получение диплома. Вопрос об отношениях между получением диплома и овладением студентами настоящих практических знаний для предстоящей работы давно дискутируется в Китае. Хотя большинство людей считаются с практическими способностями выпускников вузов, но во многих государственных ведомствах и, даже на частных предприятиях, все еще придерживаются старых норм подбора кадров. Т.е. диплом является единственным пропуском выпускников вузов для получения работы в государственных ведомствах или на крупных предприятиях. Но, почему Сианьский институт переводчиков принял решение о проведении новой методики преподавания? Ведь такой шаг является достаточно рискованным. Об этом рассказывают студенты и директор этого института.

На наш вопрос, почему вы выбрали экспериментальную группу, одна из студенток, принявших участие на торжественном собрании по случаю нового учебного года, говорит: «Самой главной причиной является то, что диплом не является доказательством овладения знаниями и способностями. Поэтому много выпускников вузов не могут найти себе подходящую работу. Так считают мои родственники. Я, конечно, с ними согласна. По-моему, знания – это бутылка газированной воды, а диплом – крышка бутылки. Кое-кто очень ценит диплом, но я считаю, что овладение знаниями важнее всего».

Директор Сианьского института переводчиков профессор Дин Цзуъи с уверенностью высказал свое мнение. По его словам, предложение, выдвинутое его институтом о подготовке квалифицированных кадров без диплома, основывается на хорошей репутации института. Процент устроившихся на работу выпускников этого института в прошлые годы составило 98%. Они на собственном опыте узнали, что традиционный перечень дисциплин ограничивается государственными нормами по просвещению. Т.е. если хочешь приобрести государственный диплом, то не получишь знаний, которых нет в учебных материалах. Директор Дин говорит: «К примеру сказать, экзамен по марксистской политической экономии проводится как для системы самообразования, так и для студентов вузов, желающих приобрести государственный диплом. На самом деле, учебные материалы по этой дисциплине были составлены в 70-х годах прошлого века, что было соответственно с тогдашней ситуацией в СССР. Сегодня эта дисциплина уже не вполне отвечает нуждам современной рыночной экономики. Но, нам приходится ввести ее, поскольку экзамен по этой дисциплине является обязательным для выпускников вузов».

Директор Дин Цзуъи считает правильным новое испытание насчет диплома, которое проводится ныне в Сианьском институте переводчиков. По его мнению, такая практика отвечает законам развития рыночной экономики. В последующие 5 лет в институте будут использоваться новые методики преподавания в вышеназванных 4-х особых группах. Студенты этих групп будут заниматься отдельно от других групп. Говоря о будущем, директор Дин полон уверенности как в успехах новой практики его института, так и в прекрасных перспективах развития вузов Китая, созданных на средства местного населения.